Skip to main content

Sloka 24

ТЕКСТ 24

Verš

Текст

tat te ’nabhīṣṭam iva sattva-nidher vidhitsoḥ
kṣemaṁ janāya nija-śaktibhir uddhṛtāreḥ
naitāvatā try-adhipater bata viśva-bhartus
tejaḥ kṣataṁ tv avanatasya sa te vinodaḥ
тат те 'набхӣш̣т̣ам ива саттва-нидхер видхитсох̣
кш̣емам̇ джана̄я ниджа-шактибхир уддхр̣та̄рех̣
наита̄вата̄ трй-адхипатер бата виш̣ва-бхартус
теджах̣ кш̣атам̇ тв аванатася са те винодах̣

Synonyma

Дума по дума

tat — toto zničení příznivé cesty; te — Tobě; anabhīṣṭam — se nelíbí; iva — jako; sattva-nidheḥ — zdroj všeho dobra; vidhitsoḥ — přeješ si konat; kṣemam — dobro; janāya — pro obyčejné lidi; nija-śaktibhiḥ — Tvými energiemi; uddhṛta — zničený; areḥ — opačný prvek; na — ne; etāvatā — tímto; tri-adhipateḥ — vlastníka tří druhů stvoření; bata — ó Pane; viśva-bhartuḥ — udržovateli vesmíru; tejaḥ — síla; kṣatam — zmenšená; tu — ale; avanatasya — povolný; saḥ — to; te — Tvoje; vinodaḥ — radost.

тат – това унищожение на благочестивия път; те – на теб; анабхӣш̣т̣ам – не Ти се харесва; ива – като; саттва-нидхех̣ – източник на цялото добро; видхитсох̣ – желаейки да направиш; кш̣емам – добро; джана̄я – на простите хора; ниджа-шактибхих̣ – чрез своите енергии; уддхр̣та – унищожени; арех̣ – злите сили; на – не; ета̄вата̄ – с това; три-адхипатех̣ – на собственика на трите вида творения; бата – о, Господи; виш̣ва-бхартух̣ – вседържителят на вселената; теджах̣ – могъщество; кш̣атам – намалява; ту – но; аванатася – смирено; сах̣ – това; те – твое; винодах̣ – удоволствие.

Překlad

Превод

Milý Pane, nikdy nechceš, aby byla tato příznivá cesta zničena, protože jsi zdrojem všeho dobra. Ve prospěch obyčejných lidí ničíš Svou mocnou energií prvek zla. Jsi vlastníkem tří stvoření a udržovatelem celého vesmíru, a Tvé povolné chování proto nijak nezmenšuje Tvoji sílu. Svou pokorou jen projevuješ Své transcendentální zábavy.

О, Господи, Ти си източникът на всичко добро, затова не позволяваш да бъде изличен благочестивият път. За благото на човечеството чрез огромното си могъщество Ти унищожаваш всички зли сили. Ти си собственикът на трите творения и вседържителят на вселената. Смиреното Ти държание ни най-малко не намалява могъществото Ти. Нещо повече, това твое смирение е част от трансценденталните Ти забавления.

Význam

Пояснение

Postavení Pána Kṛṣṇy v žádném případě nesnižuje, když se stává pasáčkem nebo vzdává úctu brāhmaṇovi Sudāmovi či jiným Svým oddaným — Nandovi Mahārājovi, Vasudevovi, Mahārājovi Yudhiṣṭhirovi či matce Pāṇḍuovců, královně Kuntī. Všichni o Něm věděli, že je Nejvyšší Osobnost Božství, Kṛṣṇa, a přesto se choval příkladným způsobem. Nejvyšší Pán je sac-cid-ānanda-vigraha — Jeho podoba je zcela duchovní, věčná a plná blaženosti a poznání. Jelikož jsou živé bytosti Jeho nedílné části, mají původně stejně věčnou podobu jako Pán, ale když přicházejí do styku s māyou, hmotnou energií, zapomínají, a tím je jejich přirozená podoba zakrytá. Zjevení Pána Kṛṣṇy bychom se měli snažit pochopit v tom duchu, jak se k Němu modlí Kumārové. Je věčně pasáčkem krav ve Vṛndāvanu a věčně vůdcem bitvy na Kurukṣetře. Také je věčně bohatým princem z Dvāraky a milencem mladých dívek ve Vṛndāvanu. Všechny Jeho podoby jsou významné, protože ukazují Jeho skutečné vlastnosti podmíněným duším, které na svůj vztah k Nejvyššímu Pánu zapomněly. Vše dělá pro jejich prospěch. Násilí projevené Kṛṣṇovou vůlí prostřednictvím Arjuny v bitvě na Kurukṣetře bylo také nezbytné, neboť když lidé začnou být příliš bezbožní, je zapotřebí síly. Nenásilí je v takovém případě darebáctví.

Това, че Кр̣ш̣н̣а играл ролята на пастирче или отдавал почитания на бра̄хман̣а Суда̄ма̄ и на другите си предани, такива като Нанда Маха̄ра̄джа, Васудева, Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира и Кунтӣ, майката на Па̄н̣д̣авите, не уронва величието му. Всички знаели, че Той е Върховната Божествена Личност, и въпреки това неговото поведение било за пример. Богът, Върховната Личност, е сач-чид-а̄нанда-виграха – формата му е изцяло духовна, вечна и изпълнена с блаженство и знание. Тъй като живите същества са негови неотделими частици, те притежават същата вечна духовна форма като на Бога, но когато влязат в съприкосновение с ма̄я̄, материалната енергия, забравят същинската си природа. Трябва да се опитаме да разберем появяването на Кр̣ш̣н̣а в духа, в който Кума̄рите отправят молитви към него. Той вечно си остава пастирче във Вр̣нда̄вана, пълководец в битката при Курукш̣етра, богат принц в Два̄рака̄ и любим на девойките от Вр̣нда̄вана. Всичките появявания на Върховния Бог са важни, защото показват на обусловените души, които са забравили връзката си с него, истинските му качества и характеристики. Всичко, което Той прави, го прави за тяхно добро. Силата, която била употребена по негова воля от страна на Арджуна по време на битката при Курукш̣етра, също била необходима, защото когато хората станат твърде безбожни, употребата на сила е неизбежна. В този случай ненасилието би било глупост.