Skip to main content

ТЕКСТ 8

ТЕКСТ 8

Текст

Текст

атха самӣра-вега-видхӯта-вен̣у-викарш̣ан̣а-джа̄тогра-да̄ва̄налас тад ванам а̄лелиха̄нах̣ саха тена дада̄ха.
атха самӣра-вега-видхӯта-вен̣у-викаршан̣а-джа̄тогра-да̄ва̄налас тад ванам а̄лелиха̄нах̣ саха тена дада̄ха.

Дума по дума

Пословный перевод

атха – след това; самӣра-вега – от силата на вятъра; видхӯта – люшкани; вен̣у – бамбуци; викарш̣ан̣а – от триенето; джа̄та – предизвикан; угра – страшен; да̄ва-аналах̣ – горски пожар; тат – това; ванам – гора край Кут̣ака̄чала; а̄лелиха̄нах̣ – опустошавайки всичко наоколо; саха – с; тена – това тяло; дада̄ха – превърнато в пепел.

атха — затем; самӣра-вега — силой ветра; видхӯта — раскачиваемых; вен̣у — стволов бамбука; викаршан̣а — трением; джа̄та — порожденный; угра — неистовый; да̄ва-аналах̣ — лесной пожар; тат — тот; ванам — лес вблизи Кутакачалы; а̄лелиха̄нах̣ — пожирающий все вокруг; саха — с; тена — тем (телом); дада̄ха — сжег дотла.

Превод

Перевод

Както бродеше из гората, изведнъж избухна страшен пожар; възпламени се от триенето на бамбуковите стъбла, полюлявани от вятъра. Огънят изпепели цялата гора в околностите на Кут̣ака̄чала заедно с тялото на Бог Р̣ш̣абхадева.

Пока Он так бродил, в лесу занялся страшный пожар. Он возник из-за трения бамбуковых стволов, которые раскачивал ветер, и весь лес у Кутакачалы, а вместе с ним и тело Господа Ришабхадевы сгорели в этом пожаре дотла.

Пояснение

Комментарий

В горския пожар изгарят материалните тела на животните, но Р̣ш̣абхадева не изгорял, макар външно да изглеждало така. Бог Р̣ш̣абхадева е Свръхдушата на всички живи същества в гората и душата му не може да изгори. Както се казва в Бхагавад-гӣта̄: ада̄хьо 'ям – душата не може да бъде изгорена от огън. Присъствието на Р̣ш̣абхадева освободило горските животни от материалния капан.

В лесном пожаре могут сгореть физические тела животных и других существ, но телу Господа Ришабхадевы такая опасность не грозила. Хотя внешне казалось, что оно тоже сгорело, на самом деле это было не так. Господь Ришабхадева — Сверхдуша всех живых существ, а Сверхдушу не может сжечь никакой огонь. Огонь не может причинить вреда даже обыкновенной душе. Это подтверждает «Бхагавад-гита»: ада̄хйо ’йам — душу сжечь нельзя. Благодаря присутствию Господа Ришабхадевы все животные в лесу освободились от материального рабства.