Skip to main content

ТЕКСТ 9

VERSO 9

Текст

Texto

яда̄ мано-хр̣дая-грантхир ася
карма̄нубаддхо др̣д̣ха а̄шлатхета
тада̄ джанах̣ сампаривартате 'сма̄д

муктах̣ парам̇ я̄тй атиха̄я хетум
yadā mano-hṛdaya-granthir asya
karmānubaddho dṛḍha āślatheta
tadā janaḥ samparivartate ’smād
muktaḥ paraṁ yāty atihāya hetum

Дума по дума

Sinônimos

яда̄ – когато; манах̣ – умът; хр̣дая-грантхих̣ – възелът в сърцето; ася – на този човек; карма-анубаддхах̣ – обвързан от резултатите на миналите си дейности; др̣д̣хах̣ – много здрав; а̄шлатхета – се разхлабва; тада̄ – тогава; джанах̣ – обусловената душа; сампаривартате – изоставя; асма̄т – привързаността към секса; муктах̣ – освободена; парам – в трансценденталния свят; я̄ти – отива; атиха̄я – преодолявайки; хетум – първоначалната причина.

yadā — quando; manaḥ — a mente; hṛdaya-granthiḥ — o nó no coração; asya — desta pessoa; karma-anubaddhaḥ — atada aos resultados de seus feitos passados; dṛḍhaḥ — muito forte; āślatheta — afrouxa-se; tadā — neste momento; janaḥ — a alma condicionada; samparivartate — afasta-se; asmāt — deste apego à vida sexual; muktaḥ — liberada; param — ao mundo transcendental; yāti — vai; atihāya — abandonando; hetum — a causa original.

Превод

Tradução

Когато здравият възел в сърцето на човека, въвлечен в материалния живот заради миналите си дейности, се разхлаби, той изоставя привързаността към дома, съпругата и децата. Така превъзмогва основния принцип на илюзията („аз и мое“), освобождава се и постига трансценденталния свят.

Quando se afrouxa o forte nó no coração de uma pessoa que, devido aos resultados de ações passadas, está imiscuída em uma vida material, ela dá as costas ao seu apego ao lar, à esposa e aos filhos. Desta maneira, ela abandona o princípio básico da ilusão [eu e meu] e se liberta. Assim, ela vai para o mundo transcendental.

Пояснение

Comentário

Чрез общуване със са̄дху, чрез предано служене, благодарение на знанието и непривързаността постепенно идва освобождението от материалните схващания. И възелът в сърцето се разхлабва. Тогава живото същество се измъква от обусловения живот и е готово да се завърне у дома, при Бога.

SIGNIFICADO—Quando, associando-se com sādhus e ocupando-se em serviço devocional, a pessoa, por força do conhecimento, da prática e do desapego, aos poucos se liberta do conceito material, vê-se que, em seu coração, afrouxa-se o nó do apego. Assim, ela pode livrar-se da vida condicionada e capacitar-se a voltar ao lar, voltar ao Supremo.