Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 5.17.22-23

Текст

яся̄дя а̄сӣд гун̣а-виграхо маха̄н
вигя̄на-дхиш̣н̣ьо бхагава̄н аджах̣ кила
ят-самбхаво 'хам̇ три-вр̣та̄ сва-теджаса̄

ваика̄рикам̇ та̄масам аиндриям̇ ср̣дже
ете ваям̇ яся ваше маха̄тманах̣
стхита̄х̣ шакунта̄ ива сӯтра-янтрита̄х̣
маха̄н ахам̇ ваикр̣та-та̄масендрия̄х̣

ср̣джа̄ма сарве яд-ануграха̄д идам

Дума по дума

яся – от когото; а̄дях̣ – началото; а̄сӣт – имаше; гун̣а-виграхах̣ – инкарнацията на материалните качества; маха̄н – съвкупната материална енергия; вигя̄на – на цялостното знание; дхиш̣н̣ях̣ – източникът; бхагава̄н – най-могъщият; аджах̣ – Брахма̄; кила – несъмнено; ят – от когото; самбхавах̣ – роден; ахам – аз; три-вр̣та̄ – с три разновидности, според трите гун̣и на природата; сва-теджаса̄ – с материалното си могъщество; ваика̄рикам – всички полубогове; та̄масам – материални елементи; аиндриям – сетивата; ср̣дже – творя; ете – всички тези; ваям – ние; яся – на когото; ваше – подчинени; маха̄-а̄тманах̣ – велики личности; стхита̄х̣ – разположени; шакунта̄х̣ – лешояди; ива – като; сӯтра-янтрита̄х̣ – навързани с въже; маха̄нмахат-таттва; ахам – аз; ваикр̣та – полубоговете; та̄маса – петте материални елемента; индрия̄х̣ – сетивата; ср̣джа̄мах̣ – създаваме; сарве – всички ние; ят – на когото; ануграха̄т – по милостта; идам – материалния свят.

Превод

От тази Върховна Божествена Личност се появява Брахма̄, чието тяло, изградено от съвкупната материална енергия, представлява вместилище на интелигентността, повлияна от гун̣ата на страстта. От Брахма̄ се раждам аз, Рудра, олицетворението на фалшивото его. Със своето могъщество аз създавам останалите полубогове, петте елемента и сетивата. Ето защо се покланям пред Върховния Бог, по-велик от всички нас, властелина на полубоговете, материалните елементи и сетивата, на Брахма̄ и на мен. Ние сме като птици, навързани с въже. Само по милостта на Бога можем да създаваме, поддържаме и унищожаваме материалния свят. Затова отдавам смирените си почитания на Върховното Същество.

Пояснение

В този стих се прави обобщено описание на сътворението. От Сан̇карш̣ан̣а се разширява Маха̄-виш̣н̣у, а от Маха̄-виш̣н̣у – Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у. Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у създава Брахма̄, от Брахма̄ се ражда Шива и от него постепенно се появяват останалите полубогове. Брахма̄, Шива и Виш̣н̣у са въплъщения на различните материални качества. Бог Виш̣н̣у е отвъд материалните качества, но приема надзора над саттва-гун̣а (гун̣ата на доброто), за да поддържа вселената. Брахма̄ е роден от махат-таттва. Той създава цялата вселена, Бог Виш̣н̣у я поддържа, а Шива я унищожава. Върховната Божествена Личност надзирава великите полубогове – особено Брахма̄ и Шива – така, както птичарят държи вързаната птица. Понякога хората връзват пленените лешояди по подобен начин.