Skip to main content

ТЕКСТ 55

ТЕКСТ 55

Текст

Текст

салилаих̣ шучибхир ма̄ляир
ваняир мӯла-пхала̄дибхих̣
шаста̄н̇кура̄м̇шукаиш ча̄рчет
тулася̄ прияя̄ прабхум
салилаих̣ ш́учибхир ма̄лйаир
ванйаир мӯла-пхала̄дибхих̣
ш́аста̄н̇кура̄м̇ш́укаиш́ ча̄рчет
туласйа̄ прийайа̄ прабхум

Дума по дума

Пословный перевод

салилаих̣ – с вода; шучибхих̣ – пречистен; ма̄ляих̣ – с гирлянди; ваняих̣ – от горски цветя; мӯла – корени; пхала-а̄дибхих̣ – с различни видове зеленчуци и плодове; шаста – млада трева; ан̇кура – пъпки; ам̇шукаих̣ – с кора от бхӯрджа и от други дървета; ча – и; арчет – трябва да обожава; тулася̄ – с листа от туласӣ; прияя̄ – които са много скъпи на Бога; прабхум – Бога.

салилаих̣ — водой; ш́учибхих̣ — очищенной; ма̄лйаих̣ — гирляндами; ванйаих̣ — из лесных цветов; мӯла — корни; пхала-а̄дибхих̣ — различными видами овощей и фруктов; ш́аста — молодая трава; ан̇кура — бутоны; ам̇ш́укаих̣ — корой таких деревьев, как бхурджа; ча — и; арчет — следует поклоняться; туласйа̄ — с листьями туласи; прийайа̄ — которые очень дороги Господу; прабхум — Господу.

Превод

Перевод

Човек трябва да обожава Бога, като му предлага чиста вода, свежи цветни гирлянди, плодове, зеленчуци, горски цветя или млади треви, цветни пъпки и дори кора от дървета. Ако има възможност, той трябва да му предлага и листа от туласӣ, защото те са най-любими на Върховната Божествена Личност.

Господу нужно поклоняться, предлагая Ему чистую воду, гирлянды из свежих цветов, фрукты, цветы и овощи, растущие в лесу, или же собирая свежую траву, бутоны цветов и даже кору деревьев. При возможности Верховному Господу следует предлагать также листья туласи, которые очень дороги Ему.

Пояснение

Комментарий

В тази строфа специално се подчертава, че Върховната Божествена Личност много обича листата от туласӣ. Ето защо преданите трябва да се постараят във всеки храм и във всяко светилище да има туласӣ. Когато започнах да разпространявам движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание на Запад, се чувствах нещастен, че нямам листа от туласӣ. Затова сега съм много задължен на моята ученичка Шрӣматӣ Говинда да̄сӣ, която положи големи усилия да отгледа туласӣ от семена. По милостта на Кр̣ш̣н̣а трудът ѝ се увенча с успех и сега туласӣ расте в почти всички центрове на нашето движение. Листата от туласӣ са много важни в обожанието на Върховната Божествена Личност.

В этом стихе подчеркивается, что Верховный Господь очень любит листья туласи, поэтому преданные должны позаботиться о том, чтобы в каждом храме и центре, где установлены Божества, были листья туласи. Когда я начал проповедовать философию сознания Кришны в странах Запада, к своему великому огорчению, я узнал, что на Западе невозможно достать листья туласи. Поэтому я очень благодарен моей ученице Шримати Говинде даси, которая взяла на себя труд вырастить туласи из семян и по милости Кришны преуспела в этом. Теперь туласи растет почти во всех центрах нашего Движения.

Думата салилаих̣, използвана в тази строфа, значи „с вода“. Дхрува Маха̄ра̄джа обожавал Бога на брега на Ямуна̄. Ямуна̄ и Ганг са свещени реки и понякога преданите от Индия настояват мӯртите да бъдат обожавани само с вода от тези реки. Но в предишната строфа се каза, че трябва да се съобразяваме с деша-ка̄ла – с времето и конкретното място. На Запад няма Ямуна̄ и Ганг, няма вода от свещени реки. Означава ли това, че арча̄, обожанието на Бога, трябва да спре? – Не. Думата салилаих̣ се отнася за всякаква вода, каквато е достъпна, стига тя да е чиста и да е налята в чист съд. Такава вода винаги може да се използва. Другите необходими неща – цветни гирлянди, плодове и зеленчуци – трябва да се подбират от това, което се среща в дадената страна и е достъпно за преданите. Богът е много доволен, когато му предлагаме листа от туласӣ, затова трябва да направим, каквото можем, за да отглеждаме туласӣ. На̄рада Муни посъветвал Дхрува Маха̄ра̄джа да обожава Бога с горските плодове и цветя. В Бхагавад-гӣта̄ Кр̣ш̣н̣а сам казва, че приема зеленчуци, плодове и цветя. Човек не бива да предлага на Бог Ва̄судева нищо друго освен това, което великият мъдрец На̄рада Муни предписва. Не можем да предлагаме на мӯртите каквото ни хрумне. Плодове и зеленчуци растат из цялата вселена, затова нямаме никакви основания да нарушаваме това скромно изискване.

Листья туласи незаменимы при поклонении Верховной Личности Бога. Слово салилаих̣, употребленное в этом стихе, означает «водой». Разумеется, Дхрува Махараджа поклонялся Господу на берегу Ямуны. Воды Ямуны и Ганги священны, поэтому некоторые преданные в Индии настаивают на том, что при поклонении Божествам можно использовать только воду Ганги или Ямуны. Однако здесь ясно сказано: деш́а-ка̄ла, — что значит «в соответствии со временем и местом». В западных странах нет ни Ямуны, ни Ганги, поэтому там невозможно достать воду этих священных рек. Значит ли это, что мы должны прекратить поклоняться арче (Божеству)? Нет. Слово салилаих̣ означает любую воду, которая доступна в данной местности, при условии, что эта вода чистая и неоскверненная. Такую воду можно использовать при поклонении Божеству. Остальные атрибуты поклонения, такие, как гирлянды, фрукты и овощи, могут отличаться в зависимости от места и обстоятельств. Чтобы удовлетворить Господа, необходимо предлагать Ему листья туласи, поэтому, если это возможно, нужно выращивать туласи. Нарада Муни посоветовал Дхруве Махарадже поклоняться Господу, предлагая Ему лесные плоды и цветы. В «Бхагавад-гите» Кришна тоже говорит, что принимает только овощи, фрукты, цветы и т.п. Господу Ва̄судеве не следует предлагать ничего, кроме того, что рекомендует здесь великий преданный и ачарья, Нарада Муни. Божеству нельзя предлагать все, что нам заблагорассудится, и, поскольку фрукты и овощи доступны в любом уголке мира, мы должны стараться следовать этому несложному правилу.