Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.7.46

Текст

твам̇ пура̄ га̄м̇ раса̄я̄ маха̄-сӯкаро
дам̇ш̣т̣рая̄ падминӣм̇ ва̄ран̣ендро ятха̄
стӯяма̄но надал̐ лӣлая̄ йогибхир
вюджджахартха трайӣ-га̄тра ягя-кратух̣

Дума по дума

твам – Ти; пура̄ – в миналото; га̄м – Земята; раса̄я̄х̣ – от водите; маха̄-сӯкарах̣ – инкарнацията на огромен глиган; дам̇ш̣т̣рая̄ – с бивните си; падминӣм – лотос; ва̄ран̣а-индрах̣ – слон; ятха̄ – както; стӯяма̄нах̣ – на когото се молеха; надан – произнасяйки; лӣлая̄ – много лесно; йогибхих̣ – от велики мъдреци, като Санака и др.; вюджджахартха – повдигна; трайӣ-га̄тра – о, олицетворение на ведическото знание; ягя-кратух̣ – под формата на жертвоприношение.

Превод

О, Господи, олицетворение на ведическото знание, много, много отдавна, в един от миналите милениуми, Ти се появи в образа на огромен глиган и повдигна Земята от водите, както слонът измъква с хобота си лотос от езерото. Когато този огромен глиган нададе трансцендентален рев, всички приеха звука за жертвен химн и великите мъдреци, такива като Санака, започнаха да медитират върху него и да отдават молитви в твоя възхвала.

Пояснение

В тази строфа трябва да обърнем внимание на думата трайӣ-га̄тра. Тя означава, че Ведите са трансценденталната форма на Бога. Ако човек обожава мӯрти – изображението на Бога, поставено в храма, – той все едно че денонощно изучава Ведите. Като украсява Ра̄дха̄ и Кр̣ш̣н̣а, мӯртите в храма, с това той овладява наставленията на Ведите в най-голямата им дълбочина. Дори начинаещият предан е постигнал самата същина на ведическото знание, ако обожава мӯртите в храма. Това е потвърдено от Бхагавад-гӣта̄ (15.15), където се казва: ведаиш ча сарваир ахам ева ведях̣ – целта на изучаването на Ведите е да бъде осъзнат Той, Кр̣ш̣н̣а. Затова човекът, който непосредствено служи на Кр̣ш̣н̣а и го обожава, вече е разбрал всички истини, съдържащи се във Ведите.