Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.7.46

Текст

твам̇ пура̄ га̄м̇ раса̄йа̄ маха̄-сӯкаро
дам̇шт̣райа̄ падминӣм̇ ва̄ран̣ендро йатха̄
стӯйама̄но надал̐ лӣлайа̄ йогибхир
вйуджджахартха трайӣ-га̄тра йаджн̃а-кратух̣

Пословный перевод

твам—Ты; пура̄—в прошлом; га̄м—землю; раса̄йа̄х̣—из глубин океана; маха̄-сӯкарах̣—воплощение огромного вепря; дам̇шт̣райа̄—Своим клыком; падминӣм—лотос; ва̄ран̣а-индрах̣—слон; йатха̄—как; стӯйама̄нах̣—кому возносили молитвы; надан—произнося; лӣлайа̄—очень легко; йогибхих̣—великими мудрецами, такими, как Санака и др.; вйуджджахартха—поднял; трайӣ-га̄тра—о олицетворенное ведическое знание; йаджн̃а-кратух̣—в виде жертвоприношения.

Перевод

О наш Господь, о олицетворенное ведическое знание, давным- давно, в минувшие века, Ты принял облик гигантского вепря и поднял Землю из воды, как слон поднимает хоботом лотос, растущий на поверхности озера. И когда этот гигантский вепрь издал трансцендентный звук, все приняли его за гимн, которым сопровождается жертвоприношение, а великие мудрецы (Санака и другие) медитировали на этого вепря и возносили молитвы, прославляющие Тебя.

Комментарий

В данном стихе следует обратить внимание на слово трайӣ-га̄тра. Оно указывает на то, что Веды являются трансцендентной формой Господа. Поклоняться Божеству, образу Господа, установленному в храме, — все равно что целый день изучать Веды. Можно сказать, что, когда пуджари украшает Божества Радхи и Кришны в храме, он тщательно изучает предписания Вед. Даже преданный-неофит считается постигшим суть ведического знания, если он поклоняется Божеству. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (15.15): ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣ — целью изучения Вед является познание Кришны. Поэтому тот, кто поклоняется и служит Кришне, уже превзошел истины, изложенные в Ведах.