Skip to main content

ТЕКСТ 80

Text 80

Текст

Texto

маитрея ува̄ча
бха̄гавата-мукхьо бхагава̄н
на̄радо хам̇сайор гатим
прадаршя хй амум а̄мантря
сиддха-локам̇ тато 'гамат
maitreya uvāca
bhāgavata-mukhyo bhagavān
nārado haṁsayor gatim
pradarśya hy amum āmantrya
siddha-lokaṁ tato ’gamat

Дума по дума

Palabra por palabra

маитреях̣ ува̄ча – Маитрея каза; бха̄гавата – сред преданите; мукхях̣ – главният; бхагава̄н – най-могъщият; на̄радах̣ – На̄рада Муни; хам̇сайох̣ – на живото същество и на Бога; гатим – присъщото положение; прадаршя – показал; хи – несъмнено; амум – него (царя); а̄мантря – след като покани; сиддха-локам – за Сиддхалока; татах̣ – след това; агамат – замина.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya dijo; bhāgavata — de los devotos; mukhyaḥ — el principal; bhagavān — el más poderoso; nāradaḥ — Nārada Muni; haṁsayoḥ — de la entidad viviente y del Señor; gatim — posición constitucional; pradarśya — habiendo mostrado; hi — ciertamente; amum — a él (al rey); āmantrya — después de invitar; siddha-lokam — a Siddhaloka; tataḥ — a continuación; agamat — partió.

Превод

Traducción

Великият мъдрец Маитрея продължи: Така най-великият предан, мъдрият светец На̄рада, обясни на цар Пра̄чӣнабархи истинската природа на Върховната Божествена Личност и на живото същество. След това той покани царя да го посети и замина обратно за Сиддхалока.

El gran sabio Maitreya continuó: Con estas palabras, el gran santo Nārada, el devoto supremo, explicó al rey Prācīnabarhi la posición constitucional de la Suprema Personalidad de Dios y de la entidad viviente. Después de invitar al rey, Nārada Muni partió de regreso a Siddhaloka.

Пояснение

Significado

Сиддхалока и Брахмалока се намират в една и съща планетна система. Брахмалока е най-висшата планета във вселената, а Сиддхалока е неин спътник. Обитателите на Сиддхалока притежават всички способности на мистиците йогӣ. От тази строфа става ясно, че великият мъдрец На̄рада е жител на Сиддхалока, макар че пътува из всички планетни системи. Всички жители на Сиддхалока са космонавти, които могат да пътешестват из космоса без помощта на механични средства и приспособления. Те могат да ходят от планета на планета сами, благодарение на йогийските си съвършенства. Щом дал наставленията си на великия цар Пра̄чӣнабархи, На̄рада Муни потеглил обратно за Сиддхалока, като поканил и царя да го посети там.

Siddhaloka y Brahmaloka están dentro del mismo sistema planetario. Brahmaloka es el planeta más elevado del universo, y Siddhaloka está considerado uno de los satélites de Brahmaloka. Los habitantes de Siddhaloka tienen todos los poderes del misticismo del yoga. Este verso nos indica que el gran sabio Nārada es un habitante de Siddhaloka, aunque viaja por todos los sistemas planetarios. Todos los habitantes de Siddhaloka son cosmonautas que pueden viajar por el espacio sin ningún artificio mecánico. Los habitantes de Siddhaloka pueden ir de un planeta a otro por sí solos en virtud de la perfección yóguica que han alcanzado. Después de dar instrucciones al gran rey Prācīnabarhi, Nārada Muni partió, no sin antes invitar al rey a visitar Siddhaloka.