Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.29.80

Текст

маитрея ува̄ча
бха̄гавата-мукхьо бхагава̄н
на̄радо хам̇сайор гатим
прадаршя хй амум а̄мантря
сиддха-локам̇ тато 'гамат

Дума по дума

маитреях̣ ува̄ча – Маитрея каза; бха̄гавата – сред преданите; мукхях̣ – главният; бхагава̄н – най-могъщият; на̄радах̣ – На̄рада Муни; хам̇сайох̣ – на живото същество и на Бога; гатим – присъщото положение; прадаршя – показал; хи – несъмнено; амум – него (царя); а̄мантря – след като покани; сиддха-локам – за Сиддхалока; татах̣ – след това; агамат – замина.

Превод

Великият мъдрец Маитрея продължи: Така най-великият предан, мъдрият светец На̄рада, обясни на цар Пра̄чӣнабархи истинската природа на Върховната Божествена Личност и на живото същество. След това той покани царя да го посети и замина обратно за Сиддхалока.

Пояснение

Сиддхалока и Брахмалока се намират в една и съща планетна система. Брахмалока е най-висшата планета във вселената, а Сиддхалока е неин спътник. Обитателите на Сиддхалока притежават всички способности на мистиците йогӣ. От тази строфа става ясно, че великият мъдрец На̄рада е жител на Сиддхалока, макар че пътува из всички планетни системи. Всички жители на Сиддхалока са космонавти, които могат да пътешестват из космоса без помощта на механични средства и приспособления. Те могат да ходят от планета на планета сами, благодарение на йогийските си съвършенства. Щом дал наставленията си на великия цар Пра̄чӣнабархи, На̄рада Муни потеглил обратно за Сиддхалока, като поканил и царя да го посети там.