Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.24.31

Текст

идам̇ вивиктам̇ джаптавям̇
павитрам̇ ман̇галам̇ парам
них̣шреяса-карам̇ ча̄пи
шрӯята̄м̇ тад вада̄ми вах̣

Дума по дума

идам – тази; вивиктам – много, особено; джаптавям – винаги трябва да се повтаря; павитрам – много чиста; ман̇галам – възвишена; парам – трансцендентална; них̣шреяса-карам – много благотворна; ча – също; апи – несъмнено; шрӯята̄м – моля, чуйте; тат – това, което; вада̄ми – говоря; вах̣ – на вас.

Превод

Сега ще изрека една мантра, която е не само трансцендентална, чиста и благотворна, но е и най-подходящата молитва за всеки, който се стреми да постигне крайната цел на живота. Моля ви, слушайте внимателно, докато я рецитирам.

Пояснение

В тази строфа особено важна е думата вивиктам. Човек не бива да мисли, че молитвите, изречени от Шива, принадлежат на някоя религиозна секта. Те са много съкровени и всеки, който иска да постигне най-висшето благо, най-възвишената цел на живота, трябва да следва наставленията на Шива и по неговия пример да се моли на Върховния Бог и да го слави.