Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.24.27

Текст

шрӣ-рудра ува̄ча
йӯям̇ ведиш̣адах̣ путра̄
видитам̇ ваш чикӣрш̣итам
ануграха̄я бхадрам̇ ва
евам̇ ме даршанам̇ кр̣там

Дума по дума

шрӣ-рудрах̣ ува̄ча – Шива заговори; йӯям – всички вие; ведиш̣адах̣ – на цар Пра̄чӣнабархи; путра̄х̣ – синове; видитам – знаейки; вах̣ – вашите; чикӣрш̣итам – желания; ануграха̄я – за да ви даря с милост; бхадрам – всичко най-добро; вах̣ – всички вас; евам – така; ме – с мене; даршанам – среща; кр̣там – направихте.

Превод

Шива каза: Вие сте синове на цар Пра̄чӣнабархи и аз ви желая всичко добро. Зная какво възнамерявате да направите и се явих пред вас, за да ви даря с милостта си.

Пояснение

От думите на Шива става ясно, че той знаел какво се канели да направят принцовете. Те възнамерявали да отдадат почит на Бог Виш̣н̣у, като се подложат на сурови лишения и самомъчения. Знаейки това, Шива останал много доволен, както ще видим от следващата строфа. Това означава, че човек, който все още не е предан на Върховната Божествена Личност, но иска да служи на Бога, получава благословиите на полубоговете, начело с най-главния от тях, Шива. Ето защо няма нужда преданият на Бога да се опитва да угажда на полубоговете отделно от Върховния. Просто като служи на Върховния Бог, той удовлетворява всички полубогове. Нито пък е необходимо да ги моли за материални облаги, защото, доволни от него, полубоговете сами му дават всичко, от което той се нуждае. Полубоговете са слуги на Бога и са готови да помогнат на предания във всякакви обстоятелства. Затова Шрӣла Билваман̇гала Т̣ха̄кура е казал, че ако човек има чиста преданост към Върховния Бог, самата богиня на освобождението е готова да му служи, какво остава за божествата, даряващи материални богатства. И наистина, полубоговете с нетърпение очакват всяка възможност да направят нещо за предания. Затова е излишно преданият на Кр̣ш̣н̣а да полага усилия за постигане на материално богатство или освобождение. Когато се издигне до трансценденталното равнище на преданото служене, той се сдобива с всички блага на дхарма, артха, ка̄ма и мокш̣а.