Шрӣмад бха̄гаватам 4.1.66
Текст
бхава̄я̄на̄гасе руш̣а̄
апрауд̣хаива̄тмана̄тма̄нам
аджаха̄д йога-сам̇юта̄
Дума по дума
питари – в качеството си на баща; апратирӯпе – неблагосклонен; све – нейният собствен; бхава̄я – към Шива; ана̄гасе – безупречния; руш̣а̄ – гневно; апрауд̣ха̄ – преди да достигне зряла възраст; ева – дори; а̄тмана̄ – сама; а̄тма̄нам – тялото; аджаха̄т – напусна; йога-сам̇юта̄ – с помощта на мистичната йога.
Превод
Причината за това беше, че Дакш̣а, бащата на Сатӣ, постоянно хулеше Шива, макар той да бе напълно безукорен. Затова с помощта на йогийски мистични умения Сатӣ напусна тялото си още преди да е достигнала зрелост.
Пояснение
Шива, който оглавява всички йогӣ мистици, не притежава дори собствен дом. А Сатӣ била най-малката дъщеря на велик цар, цар Дакш̣а, ето защо баща ѝ бил много недоволен, задето тя си избрала за съпруг Шива. Всеки път, когато Сатӣ се срещнела с баща си, той започвал да хули своя зет, въпреки че Шива бил безукорен. Затова още преди да достигне зрелост, Сатӣ напуснала тялото си, създадено от баща ѝ, и не могла да се сдобие с дете.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към първа глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена „Родословието на дъщерите на Ману“.