Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.5.18

Текст

маитрея ува̄ча
са̄дху пр̣ш̣т̣ам̇ твая̄ са̄дхо
лока̄н са̄дхв анугр̣хн̣ата̄
кӣртим̇ витанвата̄ локе
а̄тмано 'дхокш̣аджа̄тманах̣

Дума по дума

маитреях̣ ува̄ча – Шрӣ Маитрея каза; са̄дху – вседобър; пр̣ш̣т̣ам – съм попитан; твая̄ – от теб; са̄дхо – о, велики; лока̄н – всички хора; са̄дху анугр̣хн̣ата̄ – проявявайки милост от доброта; кӣртим – величие; витанвата̄ – като разпространи; локе – по света; а̄тманах̣ – за аза; адхокш̣аджа – Трансценденталното; а̄тманах̣ – ум.

Превод

Шрӣ Маитрея каза: Хвала на теб, о, Видура! Тъй като умът ти постоянно е потопен в мисли за Трансценденталното, Ти ме попита за най-великото благо и така прояви милостта си към мене и към целия свят.

Пояснение

Маитрея Муни, който бил овладял науката за трансценденталността, разбрал, че умът на Видура е изцяло потопен в Трансценденталното. Думата адхокш̣аджа означава „това, което е отвъд възможностите на сетивата или извън границите на сетивния опит“. Богът е отвъд сетивния ни опит, но се разкрива себе си пред своя искрен предан. Видура бил постоянно погълнат от мисли за Бога и по това Маитрея можел да оцени трансценденталната му стойност. Той горещо одобрил изпълнените му с дълбок смисъл въпроси и почтително му изразил своята благодарност.