Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.30.20

Текст

я̄тана̄-деха а̄вр̣тя
па̄шаир баддхва̄ гале бала̄т
наято дӣргхам адхва̄нам̇
дан̣д̣ям̇ ра̄джа-бхат̣а̄ ятха̄

Дума по дума

я̄тана̄ – за наказание; дехе – тялото му; а̄вр̣тя – покривайки; па̄шаих̣ – с въжета; баддхва̄ – връзвайки; гале – през шията; бала̄т – насила; наятах̣ – те повеждат; дӣргхам – дълго; адхва̄нам – разстояние; дан̣д̣ям – престъпник; ра̄джа-бхат̣а̄х̣ – царските воини; ятха̄ – както.

Превод

Както царските стражи арестуват престъпника, за да го накажат, така Ямадӯтите хващат човека, който е вършил всякакви грехове, за да удовлетвори сетивата си, връзват го през шията със здраво въже и измъкват финото му тяло, за да го накажат сурово.

Пояснение

Всяко живо същество е покрито от фино и грубо тяло. Финото тяло се състои от ум, его, интелигентност и съзнание. В писанията се казва, че стражите на Ямара̄джа прибират финото тяло на грешника и го отвеждат в обителта на Ямара̄джа, за да го подложат на наказания, които той едва ще може да понесе. Грешникът обаче не умира от тези мъчения – как ще изтърпи наказанието, което му е отредено, ако умре? Работата на помощниците на Ямара̄джа не е да умъртвяват живите същества. Всъщност живото същество не може да бъде убито, защото е вечно. То просто трябва да изстрада последиците от дейностите, които е вършило за удовлетворяване на сетивата си.

Самият процес на наказанието е описан подробно в Чайтаня чарита̄мр̣та. В миналото царските слуги качвали престъпника в лодка и го откарвали до средата на реката. Там го хващали за косите и го потапяли във водата. Когато той започнел да се задушава, го изваждали, давали му възможност да си поеме дъх и след това отново го потапяли във водата. По същия начин и Ямара̄джа наказва потъналата в забрава душа, както ще бъде описано в следващите строфи.