Skip to main content

ТЕКСТ 11

VERSO 11

Текст

Texto

сатре мама̄са бхагава̄н хая-шӣраш̣а̄тхо
са̄кш̣а̄т са ягя-пуруш̣ас тапанӣя-варн̣ах̣
чхандомайо макхамайо 'кхила-девата̄тма̄
ва̄чо бабхӯвур ушатӣх̣ швасато 'ся настах̣
satre mamāsa bhagavān haya-śīraṣātho
sākṣāt sa yajña-puruṣas tapanīya-varṇaḥ
chandomayo makhamayo ’khila-devatātmā
vāco babhūvur uśatīḥ śvasato ’sya nastaḥ

Дума по дума

Sinônimos

сатре – в жертвената церемония; мама – на моята; а̄са – се появи; бхагава̄н – Божествената Личност; хая-шӣраш̣а̄ – с конска глава; атха – така; са̄кш̣а̄т – непосредствено; сах̣ – Той; ягя-пуруш̣ах̣ – този, който е удовлетворен от извършването на жертвоприношения; тапанӣя – златист; варн̣ах̣ – цвят; чхандах̣-маях̣ – олицетворените ведически химни; макха-маях̣ – олицетворените жертвоприношения; акхила – всичко, което е; девата̄-а̄тма̄ – душата на полубоговете; ва̄чах̣ – звуци; бабхӯвух̣ – можеха да се чуят; ушатӣх̣ – много приятни за слуха; швасатах̣ – докато дишаше; ася – неговите; настах̣ – през ноздрите.

satre — na cerimônia de sacrifício; mama — minha; āsa — apareceu; bhagavān — a Personalidade de Deus; hayaśīraṣā – com Sua cabeça equina; atha — assim; sākṣāt — diretamente; saḥ — Ele; yajñapuruṣaḥ – a pessoa que fica satisfeita com a realização de sacrifícios; tapanīya — dourado; varṇaḥ — matiz; chandaḥ-mayaḥ — hinos védicos personificados; makha-mayaḥ — sacrifícios personificados; akhila — tudo o que existe; devatā-ātmā — a alma dos semideuses; vācaḥ — sons; babhūvuḥ — tornam-se audíveis; uśatīḥ — muito agradáveis de ouvir; śvasataḥ — enquanto respirava; asya — Suas; nastaḥ — através das narinas.

Превод

Tradução

В едно от жертвоприношенията, които аз (Брахма̄) извърших, Богът се появи като инкарнацията Хаягрӣва. Той е олицетворение на жертвоприношенията, а кожата му е златиста. Той е олицетворение още на Ведите и е Свръхдушата у всички полубогове. Когато дишаше, от ноздрите му излизаха нежните звуци на ведическите химни.

O Senhor apareceu como a encarnação Hayagrīva em um sacrifício realizado por mim [Brahmā]. Ele é os sacrifícios personificados, e Seu corpo tem matiz dourado. Ele também é os Vedas personificados e a Superalma de todos os semideuses. Quando Ele respirou, todos os doces sons dos hinos védicos saíram de Suas narinas.

Пояснение

Comentário

Ведическите химни са предназначени най-вече за жертвоприношенията, които извършват кармӣте, стремящи се да удовлетворят полубоговете, за да осъществят материалните си желания. Но Богът е олицетворение на жертвоприношенията и на ведическите химни. Следователно този, който се е посветил на самия Бог, вече е постигнал резултатите от всички жертвоприношения и е удовлетворил всички полубогове. Преданите на Бога може да не извършват никакви жертвоприношения и да не изпълняват наставленията на Ведите за удовлетворяване на полубоговете, но въпреки това те стоят по-високо от вършителите на плодоносни дейности (кармӣте) и от тези, които обожават полубогове.

SIGNIFICADO—De um modo geral, os hinos védicos se destinam aos sacrifícios realizados pelos trabalhadores fruitivos que também querem satisfazer os semideuses para alcançar resultados fruitivos. O Senhor, porém, é os sacrifícios personificados e os hinos védicos personificados. Portanto, a pessoa que é diretamente um devoto do Senhor é alguém que automaticamente serviu aos propósitos dos sacrifícios e satisfez os semideuses. Os devotos do Senhor talvez não realizem sacrifício algum ou talvez não satisfaçam os semideuses, seguindo os preceitos védicos, apesar do que os devotos estão em um nível superior ao dos trabalhadores fruitivos ou ao dos adoradores de diferentes semideuses.