Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 1.10.18

Текст

уддхавах̣ са̄тякиш чаива
вяджане парама̄дбхуте

викӣряма̄н̣ах̣ кусумаи
редже мадху-патих̣ патхи

Дума по дума

уддхавах̣ – братовчед на Кр̣ш̣н̣а; са̄тяких̣ – колесничарят му; ча – и; ева – несъмнено; вяджане – вееха; парама-адбхуте – украсени; викӣряма̄н̣ах̣ – седнал върху разпилените; кусумаих̣ – цветя наоколо; редже – даде заповед; мадху-патих̣ – господарят на Мадху (Кр̣ш̣н̣а); патхи – на пътя.

Превод

Уддхава и Са̄тяки започнаха да веят на Бога с богато украсени ветрила и Той, господарят на Мадху, седнал върху разпилените цветя, им даде знак за тръгване.