Skip to main content

ТЕКСТ 8

Text 8

Текст

Texto

веттха твам̇ саумя тат сарвам̇
таттватас тад-ануграха̄т

брӯюх̣ снигдхася шиш̣яся
гураво гухям апй ута
vettha tvaṁ saumya tat sarvaṁ
tattvatas tad-anugrahāt
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
guravo guhyam apy uta

Дума по дума

Palabra por palabra

веттха – ти си добре запознат; твам – твоя светлост; саумя – този, който е чист и скромен; тат – онези; сарвам – всички; таттватах̣ – наистина; тат – тяхната; ануграха̄т – по милостта на; брӯюх̣ – ще кажеш; снигдхася – на този, който е смирен; шиш̣яся – на ученика; гуравах̣ – духовните учители; гухям – тайна; апи ута – надарен с.

vettha — tú estás bien versado; tvam — Su Eminencia; saumya — aquel que es puro y sencillo; tat — esos; sarvam — todos; tattvataḥ — de hecho; tat — su; anugrahāt — por la gracia de; brūyuḥ — dirás; snigdhasya — del que es sumiso; śiṣyasya — del discípulo; guravaḥ — los maestros espirituales; guhyam — secreto; api uta — dotado de.

Превод

Traducción

И понеже си смирен, духовните ти учители са те дарили с всички блага, които може да получи един послушен ученик. Затова ти можеш да ни предадеш всичко, което те са ти обяснили.

Y porque tú eres sumiso, tus maestros espirituales te han concedido todas las gracias que se le otorgan a un discípulo sencillo. Por lo tanto, tú puedes decirnos todo lo que has aprendido científicamente de ellos.

Пояснение

Significado

Тайната за успеха в духовния живот се крие в това, човек да удовлетвори духовния си учител, защото по този начин може да получи искрената му благословия. В прочутите си осем строфи, възпяващи духовния учител, Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура казва: „Отдавам най-смирените си почитания в лотосовите крака на моя духовен учител. Човек може да достави удоволствие на Божествената Личност само когато удовлетвори духовния си учител. И ако духовният учител не е удовлетворен, ученикът търпи крах по пътя на духовното осъзнаване“. Затова е много важно ученикът да е покорен и смирен в отношенията си с истинския духовен учител. Когато бил ученик, Шрӣла Сӯта Госва̄мӣ притежавал всички тези качества, затова бил дарен с цялата милост на вещите духовни учители, постигнали себепознание, такива като Шрӣла Вя̄садева. Мъдреците от Наимиш̣а̄ран̣я били убедени, че Шрӣла Сӯта Госва̄мӣ заслужава доверието им. Затова с нетърпение очаквали той да започне да говори.

El secreto del éxito en la vida espiritual consiste en satisfacer al maestro espiritual, y de esa manera obtener sus sinceras bendiciones. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura ha cantado lo siguiente en sus ocho famosas estrofas acerca del maestro espiritual: «Ofrezco mis respetuosas reverencias a los pies de loto de mi maestro espiritual. Solo por satisfacerlo a él puede uno complacer a la Personalidad de Dios, y cuando uno no lo satisface, únicamente hay desastres en el sendero de la iluminación espiritual». Por consiguiente, es esencial que el discípulo sea muy obediente y sumiso con el maestro espiritual genuino. Śrīla Sūta Gosvāmī llenó todos estos requisitos como discípulo y, en consecuencia, sus eruditos y autorrealizados maestros espirituales, tales como Śrīla Vyāsadeva y otros, le concedieron todas sus gracias. Los sabios de Naimiṣāraṇya estaban seguros de que Śrīla Sūta Gosvāmī era genuino. Por lo tanto, estaban ansiosos de oírlo hablar.