Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.9.10

Текст

ахнй а̄пр̣та̄рта-каран̣а̄ ніш́і ніх̣ш́айа̄на̄
на̄на̄-маноратга-дгійа̄ кшан̣а-бгаґна-нідра̄х̣
даіва̄хата̄ртга-рачана̄ р̣шайо ’пі дева
йушмат-прасан̇ґа-вімукга̄ іха сам̇саранті

Послівний переклад

ахні  —  вдень; а̄пр̣та  —  занурені; а̄рта  —  заняття, які завдають великих страждань; каран̣а̄х̣  —  чуття; ніш́і  —  вночі; ніх̣ш́айа̄на̄х̣  —  безсоння; на̄на̄  —  всілякі; маноратга  —  вигадки та роздуми; дгійа̄  —  інтелектом; кшан̣а  —  постійно; бгаґна  —  перерваний; нідра̄х̣  —  сон; даіва  —  надлюдською силою; а̄хата-артга  —  зруйновані; рачана̄х̣  —  плани; р̣шайах̣  —  великі мудреці; апі  —  також; дева  —  мій Господи; йушмат  —  щодо Тебе; прасан̇ґа  —  теми; вімукга̄х̣  —  відвернулися; іха  —  тут (у матеріальному світі); сам̇саранті  —  обертаються.

Переклад

Вдень такі невіддані тяжко гарують, втомлюючи свої чуття виснажливою роботою, а вночі мучаться від безсоння, тому що їхній інтелект, породжуючи різноманітні думки та вигадки, ніяк не дає їм заснути. Всі їхні плани ідуть прахом, розбиваючись об перешкоди, створені надприродною силою. Навіть великим мудрецям, якщо вони відмовляються слухати про Твої трансцендентні діяння, доводиться далі обертатися в круговерті народжень і смертей в матеріальному світі.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Як описують попередні вірші, люди, які не мають смаку до відданого служіння Господу, поринають у матеріальну діяльність. Протягом дня більшість із них виконує важку фізичну роботу, трудячи свої чуття виснажливою працею на велетенських промислових підприємствах. Власники цих підприємств вишукують ринки збуту для своєї продукції, а робітники тяжко працюють над її виробництвом на заводах, обладнаних численними верстатами і механізмами. «Завод»    —    це просто інша назва пекла. Вночі, після такої пекельної роботи, люди шукають розради для втомлених чуттів у вині та жінках, але не можуть навіть спокійно поспати, бо всілякі плани, які породжують їхні мізки, женуть від них сон. Через безсоння вони не можуть виспатися вночі і вранці страждають від сонливості. Надприродна сила руйнує плани навіть найбільших учених та мислителів світу, і їм доводиться життя за життям гибіти в матеріальному світі. Навіть якщо великий вчений відкрив атомну енерґію, що дає змогу швидко знищити весь світ, і одержав найбільшу премію за свої заслуги (хоча невідомо, чого більше принесуть його відкриття: користі чи шкоди), йому все одно доводиться пожинати плоди своїх вчинків, корячись владі вищих законів матеріальної природи і обертаючись у круговороті нескінченних народжень і смертей. Всі, хто цурається відданого служіння, приречені знову й знову народжуватися й помирати в матеріальному світі.

Цей вірш підкреслює, що навіть мудреці, які цураються відданого служіння Господу, приречені залишатися в’язнями матеріального світу. Не лише нині, але й раніше було багато мудреців, які намагалися створити власні релігійні системи, які не були засновані на відданому служінні Верховному Господу, однак релігія не може існувати без відданого служіння Господу. Верховний Господь очолює всіх живих істот, і ніхто не може зрівнятися з Ним чи перевершити Його. Навіть безособистісний аспект Господа і Його всюдисущий локалізований аспект не можна поставити на один рівень із Верховним Богом-Особою. Тому ніяка релігія чи філософське вчення не зможуть привести живих істот на вищий рівень без відданого служіння.

Імперсоналісти, задля звільнення виконуючи важкі аскези, можуть наблизитися до безособистісного брахмаджйоті, але врешті-решт, не утвердившись у відданому служінні, вони зіслизають назад до матеріального світу і знову потрапляють у рабство матеріального існування. Це підтверджує наступний вірш:

йе ’нйе ’равінда̄кша вімукта-ма̄нінас
твайй аста-бга̄ва̄д авіш́уддга-буддгайах̣
а̄рухйа кр̣ччгрен̣а парам̇ падам̇ татах̣
патантй адго ’на̄др̣та-йушмад-ан̇ґграйах̣

«Ті, хто уявляють себе звільненими особами, але не виконують відданого служіння Господу, можуть досягнути навіть брахмаджйоті, але через те що вони не очистили свою свідомість і не шукають притулку на Вайкунтгалоках, вони падають з рівня свого так званого звільнення і повертаються назад у матеріальний світ» (Бгаґ. 10.2.32).

Отже, неможливо створити яку-небудь релігійну систему, яка б не засновувалася на відданому служінні Господу. Як пояснено в Шостій пісні «Шрімад-Бгаґаватам», релігійні засади встановлює Сам Господь. У «Бгаґавад-ґіті» також ми бачимо, що Господь засуджує всі різновиди релігійної діяльності за винятком тих, які спонукають людину віддатися Всесвишньому. Тільки те вчення, яке залучає людину до відданого служіння Господу, можна визнати за справжню релігію чи філософію, і ніяке інше. У Шостій пісні можна прочитати такі слова Ямараджі, владики та судді всіх невірних істоти:

дгармам̇ ту са̄кша̄д бгаґават-пран̣ітам̇
на ваі відур р̣шайо на̄пі дева̄х̣
на сіддга-мукгйа̄ асура̄ манушйа̄х̣
куто ну відйа̄дгара-ча̄ран̣а̄дайах̣
свайамбгӯр на̄радах̣ ш́амбгух̣
кума̄рах̣ капіло манух̣
прахла̄до джанако бгішмо
балір ваійа̄сакір вайам
два̄даш́аіте віджа̄німо
дгармам̇ бга̄ґаватам̇ бгат̣а̄х̣
ґухйам̇ віш́уддгам̇ дурбодгам̇
йам̇ джн̃а̄тва̄мр̣там аш́нуте

«Принципи релігії встановлює Верховний Бог-Особа, і ніхто інший. Більше ніхто не може створити релігійні засади, навіть мудреці і півбоги. Якщо навіть великі мудреці й півбоги не вповноважені встановлювати релігійні заповіді, що тоді казати за інших: так званих містиків, демонів, людей, від’ядгар та чаран, що живуть на нижчих планетах? Господь уповноважив пояснювати і поширювати релігійні принципи дванадцятьох Своїх представників: Брахму, Нараду, Господа Шіву, Кумару, Капілу, Ману, Прахладу Махараджу, Джанаку Махараджу, Бгішму, Балі, Шукадеву Ґосвамі та Ямараджу» (Бгаґ. 6.3.19-21).

Релігійні принципи непідвладні жодній із звичайних живих істот. Ці принципи існують не тільки для того, щоб підняти людину на рівень високої моральності. Відмова від насильства та інші засади дуже важливі для заблудлих людей, бо той, хто не додержує моральних засад і не утримується від насильства, не може зрозуміти релігійні засади. Але зрозуміти справжню суть релігії дуже важко навіть для того, хто додержує всіх принципів моралі і утримується від насильства. Це знання дуже потаємне, тому що той, хто оволодів ним, відразу ж звільняється і досягає вічного життя, сповненого знання і блаженства. Тому людина, яка не живе за принципами відданого служіння Господу, не повинна вдавати з себе релігійного лідера і вводити в оману неосвічених людей. У наступній мантрі «Ішопанішада» категорично забороняє робити це:

андгам̇ тамах̣ правіш́анті
йе ’самбгӯтім упа̄сате
тато бгӯйа іва те тамо
йа у самбгӯтйа̄м̇ рата̄х̣

(«Ішопанішада» 12)

Людина, яка нічого не знає про релігійні засади і тому не виконує ніякої релігійної діяльності, набагато ліпша за того, хто під гаслом релігії вводить людей в оману, не навчаючи істинних релігійних засад    —    засад відданого служіння. Таких псевдолідерів від релігії засуджує і Брахма, і всі інші великі авторитети.