ШБ 3.29.6

मैत्रेय उवाच
इति मातुर्वच: श्लक्ष्णं प्रतिनन्द्य महामुनि: ।
आबभाषे कुरुश्रेष्ठ प्रीतस्तां करुणार्दित: ॥ ६ ॥
маітрейа ува̄ча
іті ма̄тур вачах̣ ш́лакшн̣ам̇
пратінандйа маха̄-муніх̣
а̄бабга̄ше куру-ш́решт̣га
прітас та̄м̇ карун̣а̄рдітах̣

Synonyms

маітрейах̣ ува̄чаМайтрея сказав; ітітак; ма̄тух̣Своєї матері; вачах̣мову; ш́лакшн̣амм’яку; пратінандйапривітавши; маха̄-муніх̣великий мудрець Капіла; а̄бабга̄шепромовив; куру-ш́решт̣гао найліпший з Куру, Відуро; прітах̣задоволений; та̄мїй; карун̣а̄співчуттям; ардітах̣спонукуваний.

Translation

Шрі Майтрея сказав: О найліпший з Куру, великий мудрець Капіла, охоплений співчуттям і задоволений словами Своєї славетної матері, став відповідати їй.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Господь Капіла був дуже задоволений проханням Своєї великої матері, тому що вона дбала не лише про власне спасіння, але й про всіх палих зумовлених душ. Господь завжди відчуває співчуття до тих душ, котрі впали в матеріальний світ, і тому приходить Сам або присилає Своїх довірених слуг, щоб врятувати їх. Він завжди співчуває цим душам, і тому, якщо хтось із Його відданих також розвиває співчуття до них, це дуже задовольняє Господа. У «Бгаґавад-ґіті» ясно сказано, що Господу дуже дорогі люди, які намагаються піднести палі душі, проповідуючи вчення «Бгаґавад-ґіти»    —    науку повного впокорення Богові-Особі. Тому, коли Господь побачив глибоке співчуття Своєї любої матері до палих душ, Він був втішений і теж відчув співчуття до неї.