ШБ 3.26.17

प्रकृतेर्गुणसाम्यस्य निर्विशेषस्य मानवि ।
चेष्टा यत: स भगवान्काल इत्युपलक्षित: ॥ १७ ॥
пракр̣тер ґун̣а-са̄мйасйа
нірвіш́ешасйа ма̄наві
чешт̣а̄ йатах̣ са бгаґава̄н
ка̄ла ітй упалакшітах̣

Synonyms

пракр̣тех̣матеріальної природи; ґун̣а-са̄мйасйабез взаємодії трьох ґун; <mi>нірвіш́ешасйащо не має конкретних якостей; ма̄навідочко Ману; чешт̣а̄рух; йатах̣від кого; сах̣Він; бгаґава̄нВерховний Бог-Особа; ка̄лах̣час; ітітак; упалакшітах̣визначений..

Translation

Люба мати, дочко Сваямбгуви Ману, чинник часу    —    це, як Я вже казав, Верховний Бог-Особа, що дає початок творенню, збуджуючи бездіяльну, непроявлену природу.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Тут ідеться про непроявлений стан матеріальної природи, прадгану. Господь пояснює, що, коли погляд Верховного Бога-Особи збуджує непроявлену матеріальну природу, вона починає проявляти себе в численних формах. До цього вона перебуває в бездіяльному стані, в якому немає взаємодії трьох ґун. Іншими словами, матеріальна природа нездатна породжувати свої різноманітні творіння без втручання Верховного Бога-Особи. Це дуже виразно сказано в «Бгаґавад-ґіті». Причина всіх утворів матеріальної природи    —    це Верховний Бог-Особа. Без Його втручання матеріальна природа нездатна нічого створити.
У «Чайтан’я-чарітамріті» це проілюстровано наочним прикладом. Хоча соски на шиї в кози виглядають достоту, як на вим’ї, з них не надоїти молока. Так само, хоча вченого матеріаліста вражає дивовижна діяльність і матеріальної природи, насправді вона нездатна діяти без збудника в формі часу, що представляє Верховного Бога-Особу. Коли час виводить матеріальну природу з нейтрального, бездіяльного стану, вона починає проявляти різноманітні форми. Найвища причина творення    —    це, як сказано, Верховний Бог-Особа. Як жінка нездатна привести на світ дитину, поки її не запліднить чоловік, так і матеріальна природа нездатна нічого породити чи проявити, поки її не запліднить Верховний Бог-Особа в формі чинника часу.