Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.23.9
Текст
відйа̄-вічакшан̣ам авекшйа ґата̄дгір а̄сіт
сампраш́райа-пран̣айа-віхвалайа̄ ґірешад-
врід̣а̄валока-віласад-дгасіта̄нана̄ха
Послівний переклад
евам — так; брува̄н̣ам — кажучи; абала̄ — жінка; акгіла — всі; йоґа-ма̄йа̄ — трансцендентної науки; відйа̄-вічакшан̣ам — досконалий у знанні; авекшйа — почувши; ґата-а̄дгіх̣ — задоволена; а̄сіт — стала; сампраш́райа — покірливо; пран̣айа — і з любов’ю; віхвалайа̄ — що переривався; ґіра̄ — голосом; ı̄шат — трохи; врід̣а̄ — сором’язливим; авалока — поглядом; віласат — сяючи; хасіта — усміхнене; а̄нана̄ — її обличчя; а̄ха — сказала.
Переклад
Слова чоловіка, що досконало володів усіма аспектами трансцендентного знання, глибоко втішили цнотливу Девахуті. Її обличчя осяяв усміх, і вона, сором’язливо глянувши на Кардаму Муні, заговорила до нього, і її голос тремтів від глибокого почутя любові і смирення.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Сказано, що якщо людина розвинула свідомість Крішни і виконує трансцендентне любовне служіння Господу, то вона вже виконала всі рекомендовані аскези, покути, релігійні обряди, жертвопринесення, приписи містичної йоґи і досягнула досконалості в медитації. Чоловік Девахуті настільки досконало оволів трансцендентним знанням, що для нього не залишалося спірних запитань. Коли вона чула його слова, в неї не залишалося сумніву, що він досягнув дуже високого рівня відданого служіння і тому був уже вищим за будь-які методи пізнання трансцендентної науки. Вона не сумнівалася в чоловіковій здатності давати такі дари, і була дуже щаслива, зрозумівши, що він пропонує їй найбільший з дарів. Її огорнула хвиля екстатичної любові, і якусь мить вона не могла нічого сказати. Нарешті, з дрожем у голосі чарівна дружина Кардами Муні відповіла.