Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.23.9

Текст

евам̇ брува̄н̣ам абала̄кгіла-йоґама̄йа̄-
відйа̄-вічакшан̣ам авекшйа ґата̄дгір а̄сіт
сампраш́райа-пран̣айа-віхвалайа̄ ґірешад-
врід̣а̄валока-віласад-дгасіта̄нана̄ха

Послівний переклад

евам  —  так; брува̄н̣ам  —  кажучи; абала̄  —  жінка; акгіла  —  всі; йоґа-ма̄йа̄  —  трансцендентної науки; відйа̄-вічакшан̣ам  —  досконалий у знанні; авекшйа  —  почувши; ґата-а̄дгіх̣  —  задоволена; а̄сіт  —  стала; сампраш́райа  —  покірливо; пран̣айа  —  і з любов’ю; віхвалайа̄  —  що переривався; ґіра̄  —  голосом; ı̄шат  —  трохи; врід̣а̄  —  сором’язливим; авалока  —  поглядом; віласат  —  сяючи; хасіта  —  усміхнене; а̄нана̄  —  її обличчя; а̄ха  —  сказала.

Переклад

Слова чоловіка, що досконало володів усіма аспектами трансцендентного знання, глибоко втішили цнотливу Девахуті. Її обличчя осяяв усміх, і вона, сором’язливо глянувши на Кардаму Муні, заговорила до нього, і її голос тремтів від глибокого почутя любові і смирення.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Сказано, що якщо людина розвинула свідомість Крішни і виконує трансцендентне любовне служіння Господу, то вона вже виконала всі рекомендовані аскези, покути, релігійні обряди, жертвопринесення, приписи містичної йоґи і досягнула досконалості в медитації. Чоловік Девахуті настільки досконало оволів трансцендентним знанням, що для нього не залишалося спірних запитань. Коли вона чула його слова, в неї не залишалося сумніву, що він досягнув дуже високого рівня відданого служіння і тому був уже вищим за будь-які методи пізнання трансцендентної науки. Вона не сумнівалася в чоловіковій здатності давати такі дари, і була дуже щаслива, зрозумівши, що він пропонує їй найбільший з дарів. Її огорнула хвиля екстатичної любові, і якусь мить вона не могла нічого сказати. Нарешті, з дрожем у голосі чарівна дружина Кардами Муні відповіла.