Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.23.30
Текст
атга̄дарш́е свам а̄тма̄нам̇
сраґвін̣ам̇ віраджа̄мбарам
віраджам̇ кр̣та-свастйайанам̇
канйа̄бгір баху-ма̄нітам
сраґвін̣ам̇ віраджа̄мбарам
віраджам̇ кр̣та-свастйайанам̇
канйа̄бгір баху-ма̄нітам
Послівний переклад
атга — тоді; а̄дарш́е — в дзеркалі; свам а̄тма̄нам — власне відображення; срак-він̣ам — прикрашене ґірляндою; віраджа — в бездоганній; амбарам — сукні; віраджам — цілковито чисте тіло; кр̣та-свасті-айанам — прикрашене спритливими знаками; канйа̄бгіх̣ — дівчатами; баху-ма̄нітам — що шанобливо прислужували.
Переклад
Після того вона подивилася на себе в дзеркало. Тіло її стало бездоганно чистим, а на її грудях красувалася ґірлянда. Вбраній в чисті шати і прикрашеній сприятливими знаками тілаки, їй шанобливо прислужували дівчата-служниці.