ШБ 3.17.19

चक्रे हिरण्यकशिपुर्दोर्भ्यां ब्रह्मवरेण च ।
वशे सपालाँल्लोकांस्त्रीनकुतोमृत्युरुद्धत: ॥ १९ ॥
чакре хіран̣йакаш́іпур
дорбгйа̄м̇ брахма-варен̣а ча
ваш́е са-па̄ла̄і лока̄м̇с трін
акуто-мр̣тйур уддгатах̣

Synonyms

чакрезробив; хіран̣йакаш́іпух̣Хіран’якашіпу; дорбгйа̄мдвома руками; брахма-варен̣аблагословенням Брахми; чаі; ваш́епід свою владу; са-па̄ла̄нз їхніми правителями; лока̄нсвіти; трінтри; акутах̣-мр̣тйух̣не боячись померти ні від чиєї руки; уддгатах̣пихатий.

Translation

Старший син, Хіран’якашіпу, не боявся смерті ні від чиєї руки, отримавши від Господа Брахми благословення на те, щоб жодна істота в усіх трьох світах не могла його вбити. Здобувши це благословення, він дуже загордував і зумів підкорити собі всі три планетні системи.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Як розповідають подальші глави, Хіран’якашіпу наклав на себе сувору аскезу, щоб здобути прихильність Брахми і дістати від нього благословення, яке дарує безсмертя. Насправді, навіть Брахма не може нікому дарувати безсмертя, але Хіран’якашіпу пішов на хитрощі й домігся благословання, за яким ніхто в матеріальному світі не міг би його вбити. Іншими словами, прийшовши в матеріальний світ відразу ж із царства Вайкунтги, Хіран’якашіпу не міг померти від руки жителя матеріального світу. Господь забажав з’явитися особисто, щоб убити Хіран’якашіпу. Хоч би як людина пишалася своїми матеріальними здобутками і знанням, їй не уникнути чотирьох принципів матеріального існування, тобто народження, смерті, старості й хвороб. Господній задум полягав у тому, щоб показати людям: навіть Хіран’якашіпу, з його силою і могутнім тілом, не може прожити довше, ніж йому відміряно. Людина може стати могутньою і гордою, як Хіран’якашіпу, і підкорити собі всі три світи, але їй не вдасться насолоджуватися загарбаним вічно чи жити не вмираючи. Скільки було в світі імператорів, які підкоряли собі велетенські держави, але всі вони пішли в непам’ять. Такий хід історії цього світу.