ШБ 3.17.11

खराश्च कर्कशै: क्षत्त: खुरैर्घ्नन्तो धरातलम् ।
खार्काररभसा मत्ता: पर्यधावन् वरूथश: ॥ ११ ॥
кгара̄ш́ ча каркаш́аіх̣ кшаттах̣
кгураір ґгнанто дгара̄-талам
кга̄рка̄ра-рабгаса̄ матта̄х̣
парйадга̄ван варӯтгаш́ах̣

Synonyms

кгара̄х̣осли; чаі; каркаш́аіх̣твердими; кшаттах̣Відуро; кгураіх̣копитами; ґгнантах̣б’ючи; дгара̄-таламповерхню землі; кга̄х̣-ка̄раревучи; рабгаса̄х̣несамовито; матта̄х̣скажені; парйадга̄ванбігали туди-сюди; варӯтгаш́ах̣табунами.

Translation

О Відуро, віслюки табунами гасали з місця на місце, б’ючи землю копитами й несамовито ревучи.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Віслюки також дуже пишаються своїм родом. Коли вони табунами бігають з місця на місце, охоплені ослячою радістю, це вважають за погану прикмету для людей.