Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.14.39

Текст

бгавішйатас тава̄бгадра̄в
абгадре джа̄т̣гара̄дгамау
лока̄н са-па̄ла̄м̇с трім̇ш́ чан̣д̣і
мухур а̄крандайішйатах̣

Послівний переклад

бгавішйатах̣  —  народяться; тава  —  твої; абгадрау  —  два лихих сина; абгадре  —  о нещасна; джа̄т̣гара-адгамау  —  народжені з гріховного лона; лока̄н  —  всі планети; са-па̄ла̄н  —  з їхніми правителями; трı̄н  —  троє; чан̣д̣і  —  норовлива; мухух̣  —  постійно; а̄кран-дайішйатах̣  —  сіятимуть горе.

Переклад

О норовлива жінко, з твого гріховного лона з’являться на світ два лихих сина. Вони, о нещасна, постійно сіятимуть горе по всіх трьох світах.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Лихі діти народжуються з гріховного лона. У «Бгаґавад-ґіті» (1.40) сказано: «Коли суспільство свідомо нехтує реґулівними засадами релігійного життя, жіноцтво впадає в гріх і внаслідок цього на світ з’являються небажані діти». Насамперед це стосується хлопців    —    якщо мати не доброчесна, в неї не може бути доброчесних синів. Вчений Каш’япа міг передбачити вдачу синів, що мали народитися з гріховного лона Діті. Її лоно стало гріховним, тому що вона, піддавшись надмірній хтивості, порушила всі закони і вказівки писань. У суспільстві, де переважають такі жінки, даремно сподіватися хороших дітей.