Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.1
Текст
маітрейа ува̄ча
іті те варн̣ітах̣ кшаттах̣
ка̄ла̄кгйах̣ парама̄тманах̣
махіма̄ веда-ґарбго ’тга
йатга̄сра̄кшін нібодга ме
іті те варн̣ітах̣ кшаттах̣
ка̄ла̄кгйах̣ парама̄тманах̣
махіма̄ веда-ґарбго ’тга
йатга̄сра̄кшін нібодга ме
Послівний переклад
маітрейах̣ ува̄ча — Шрі Майтрея сказав; іті — так; те — тобі; варн̣ітах̣ — описано; кшаттах̣ — Відуро; ка̄ла-а̄кгйах̣ — що називають вічним часом; парама̄тманах̣ — Наддуші; махіма̄ — велич; веда-ґарбгах̣ — Господь Брахма, вмістище Вед; атга — після того; йатга̄ — як; асра̄кшіт — творив; нібодга — постарайся зрозуміти; ме — від мене.
Переклад
Шрі Майтрея сказав: Отож, вчений Відуро, я пояснив тобі велич Верховного Бога-Особи, втіленого в образі кали. А тепер послухай про те, як Брахма, вмістище всього ведичного життя, творить світ.