ШБ 3.11.42
Devanagari
तदाहुरक्षरं ब्रह्म सर्वकारणकारणम् ।
विष्णोर्धाम परं साक्षात्पुरुषस्य महात्मन: ॥ ४२ ॥
विष्णोर्धाम परं साक्षात्पुरुषस्य महात्मन: ॥ ४२ ॥
Verse text
тад а̄хур акшарам̇ брахма
сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам
вішн̣ор дга̄ма парам̇ са̄кша̄т
пурушасйа маха̄тманах̣
сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам
вішн̣ор дга̄ма парам̇ са̄кша̄т
пурушасйа маха̄тманах̣
Synonyms
Translation
Отже, Верховний Бог-Особа, Шрі Крішна, — це первісна причина всіх причин. Тому немає жодного сумніву, що духовна обитель Вішну вічна. Вона також служить обителлю для Маха-Вішну, джерела всіх проявів.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Господь Маха-Вішну, що спочиває в йоґа-нідрі на водах Причинового океану і подихом творить незліченні всесвіти, з’являється в махат-таттві тільки на якийсь час, щоб проявити тимчасові матеріальні світи. Він довершена частка Господа Шрі Крішни, і тому, хоча Він невідмінний від Господа Крішни, Його формальний прихід в ролі втілення до матеріального світу має тимчасову природу. Справжня сварупа, або істинний образ Бога-Особи — це Його первісна форма, в якій Він вічно перебуває у світі Вайкунтги (на Вішнулоці). Слово маха̄тманах̣ в цьому вірші вказує на Маха-Вішну, чиїм прообразом є Господь Крішна, описаний тут як парама. «Брахма-самхіта» також описує Господа Крішну словом парама:
іш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣
сач-чід-а̄нанда-віґрахах̣
ана̄дір а̄дір ґовіндах̣
сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам
сач-чід-а̄нанда-віґрахах̣
ана̄дір а̄дір ґовіндах̣
сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам
«Верховний Господь — це Крішна, первісний Бог-Особа, що Його називають Ґовіндою. Його тіло вічне, сповнене блаженства і знання, а Сам Він — первісна причина всіх причин».
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, одинадцятої глави, яка має назву «Системи відліку часу, починаючи від атомарної».