Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.10.6

Текст

тапаса̄ хй едгама̄нена
відйайа̄ ча̄тма-сам̇стгайа̄
вівр̣ддга-віджн̃а̄на-бало
нйапа̄д ва̄йум̇ саха̄мбгаса̄

Послівний переклад

тапаса̄  —  аскезою; хі  —  певно; едгама̄нена  —  збільшенням; відйайа̄  —  трансцендентним знанням; ча  —  також; а̄тма  —  душа; сам̇стгайа̄  —  втвердженням у собі; вівр̣ддга  —  зріле; віджн̃а̄на  —  практичне розуміння; балах̣  —  сила; нйапа̄т  —  випив; ва̄йум  —  вітер; саха амбгаса̄  —  разом з водою.

Переклад

Завдяки тривалій аскезі і трансцендентній мудрості, здобутій завдяки самоусвідомленню, Брахма досягнув великої зрілості й практичного розуміння. Отож він повністю випив увесь вітер разом із водою.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Боротьба за існування, яку провадив Господь Брахма,    —    це яскравий приклад невпинної боротьби між живою істотою в матеріальному світі й майею, ілюзорною енерґією. Від часів Брахми і до наших днів усі живі істоти борються з силами матеріальної природи. Розвиваючи науку і поглиблюючи трансцендентне розуміння, людина може намагатися підкорити собі матеріальну енерґію, що чинить їй перешкоди в усіх її починаннях, і за наших часів розвиток матеріальної науки і великі аскези допомогли людині досягнути дивовижних успіхів у підкоренні сил матеріальної енерґії. Однак найдієвіший спосіб опанувати матеріальну енерґію    —    це віддатися Верховному Богові-Особі й виконувати Його волю в настрої любовного трансцендентного служіння.