Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.10.4

Текст

маітрейа ува̄ча
вірін̃чо ’пі татга̄ чакре
дівйам̇ варша-ш́атам̇ тапах̣
а̄тманй а̄тма̄нам а̄веш́йа
йатга̄ха бгаґава̄н аджах̣

Послівний переклад

маітрейах̣ ува̄ча  —  великий мудрець Майтрея сказав; вірін̃чах̣  —  Брахма; апі  —  також; татга̄  —  таким чином; чакре  —  виконав; дівйам  —  небесні; варша-ш́атам  —  сто років; тапах̣  —  аскезу; а̄тмані  —  в Господа; а̄тма̄нам  —  самого себе; а̄веш́йа  —  занурюючи; йатга̄ а̄ха  —  як сказав; бгаґава̄н  —  Бог-Особа; аджах̣  —  ненароджений.

Переклад

Великий мудрець Майтрея сказав: Отже, Відуро, Брахма, як велів йому Бог-Особа, на сто небесних років присвятив себе аскезі, занурившись у віддане служіння Господу.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Коли сказано, що Брахма повністю присвятив себе Богові-Особі, Нараяні, це означає, що він занурився у віддане служіння Господу. Це найвища аскеза, яку тільки можна виконати, хоч би скільки років вона тривала. Той, хто виконує таку службу, не вдається на спочинок і не залишає її, тому що вона вічна і завжди надихає.