ШБ 2.9.46

यदुताहं त्वया पृष्टो वैराजात् पुरुषादिदम् ।
यथासीत्तदुपाख्यास्ते प्रश्नानन्यांश्च कृत्‍स्‍नश: ॥ ४६ ॥
йад ута̄хам̇ твайа̄ пр̣шт̣о
ваира̄джа̄т пуруша̄д ідам
йатга̄сіт тад упа̄кгйа̄сте
праш́на̄н анйа̄м̇ш́ ча кр̣тснаш́ах̣

Synonyms

йатщо; утає, однак; ахамя; твайа̄тобою; пр̣шт̣ах̣запитаний; ваіра̄джа̄тіз всесвітньої форми; пуруша̄тз Бога-Особи; ідамцей світ; йатга̄як є; а̄сітбув; татте; упа̄кгйа̄стея поясню; праш́на̄нусі запитання; анйа̄нінші; чатакож; кр̣тснаш́ах̣якнайдокладніше.

Translation

Царю, роз’яснюючи чотири згадані вірші, я докладно відповім тобі на твоє запитання щодо того, як усесвіт проявився з усесвітньої форми Бога-Особи, і на всі інші запитання.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Як проголошено на самому початку «Шрімад - Бгаґаватам » , це величне трансцендентне писання     —      стиглий плід дерева ведичного знання. Отже «Шрімад-Бгаґаватам» містить відповідь на всі запитання, які тільки може задати людина щодо життєдіяльности всесвіту, починаючи з його творіння. Щоб отримати ці відповіді, треба тільки знайти достойну людину, яка на силі роз’яснити їх. Десять тем «Шрімад-Бгаґаватам», які роз’яснив великий наставник Шріла Шукадева Ґосвамі, вичерпно відповідають на всі запитання, і мудра людина, яка належно засвоїть ці відповіді, осягне досконалість діяльности інтелекту.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до дев’ятої глави Другої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Відповіді Шукадеви Ґосвамі з наведенням слів Самого Господа».