ШБ 2.6.19
Devanagari
पादेषु सर्वभूतानि पुंस: स्थितिपदो विदु: ।
अमृतं क्षेममभयं त्रिमूर्ध्नोऽधायि मूर्धसु ॥ १९ ॥
अमृतं क्षेममभयं त्रिमूर्ध्नोऽधायि मूर्धसु ॥ १९ ॥
Verse text
па̄дешу сарва-бгӯта̄ні
пум̇сах̣ стгіті-падо відух̣
амр̣там̇ кшемам абгайам̇
трі-мӯрдгно ’дга̄йи мӯрдгасу
пум̇сах̣ стгіті-падо відух̣
амр̣там̇ кшемам абгайам̇
трі-мӯрдгно ’дга̄йи мӯрдгасу
Synonyms
па̄дешу — в одній чверті; сарва — всі; бгӯта̄ні — живі істоти; пум̇сах̣ — Верховної Особи; стгіті-падах̣ — вмістище всього матеріального достатку; відух̣ — знай; амр̣там — невмирущість; кшемам — цілковите щастя, вільне від тривог старости, хвороб і т. ін.; абгайам — безстрашність; трі-мӯрдгнах̣ — понад трьома вищими планетними системами; адга̄йі — існує; мӯрдгасу — поза матеріальними оболонками.
Translation
Знай же, що Верховний Бог-Особа однією чвертю Своєї верховної енерґії, у якій існують всі живі істоти, породжує всі матеріальні багатства. Безсмертя, безстрашність і свободу від страждань старости й хвороб можна знайти в царстві Бога, що лежить за межами трьох вищих планетних систем і матеріальних оболонок всесвіту.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Одна чверть усіх проявів Господньої енерґії сандгіні припадає на матеріальний світ, а три чверті — на духовний. Енерґія Господа має три складові: сандгіні, самвіт і хладіні. Іншими словами, Він уособлює повноту буття, знання і блаженства. У матеріальному світі буття, знання й насолоду відчутно вкрай слабко. У звільненому стані усі живі істоти, невід’ємні часточки Господа, на силі якоюсь незначною мірою насолоджуватись усвідомленням свого буття, знання й блаженства, тоді як у зумовленому стані матеріального існування вони ледве чи й спроможні відчути, що то є справжнє, вічне, чисте і сповнене знання щастя. Звільнені душі, куди численніші за ті, що в матеріальному світі, наочно пересвідчуються у могутності вищезгаданих Господніх енерґій — сандгіні, самвіт і хладіні — проявлених як безсмертя, безстрашність і свобода від старости й хвороб.
У матеріальному світі планетні системи розміщено у трьох сферах, що їх називають трілока, або Сварґа, Март’я і Патала, і всі вони становлять лише одну чверть сукупної енерґії сандгіні. Понад тим, за межами семи матеріальних оболонок всесвіту, простягається духовне небо з планетами Вайкунтги. На жодній планетній системі трілоки неможливо пізнати стан безсмертя, повного знання і повного блаженства. Планети трьох вищих планетних систем називають саттвіка, тому що вони надають змогу жити довше і мати відносну свободу від старости й хвороб, а також страху. Великі мудреці і святі піднімаються понад райськими планетами на Махарлоку, але й там не знайти цілковитої безстрашности, тому що наприкінці калпи Махарлока зазнає знищення і її жителі змушені переселятись на ще вищі планети. Однак навіть на тих планетах ніхто не убезпечений від смерти. Життя там порівняно довше, знання глибше і щастя повніше, але справжні безсмертя, безстрашність і свобода від старости, хвороб і т. ін. можливі лише поза оболонками матеріального неба. Усе це лежить на голові (адга̄йі мӯрдгасу).