Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.3.44

Текст

татра кіртайато віпра̄
віпраршер бгӯрі-теджасах̣
ахам̇ ча̄дгйа
ґамам̇ татра
нівішт̣ас тад-ану
ґраха̄т
со ’хам̇ вах̣ ш́ра̄вайішйа̄мі
йатха̄дгітам̇ йатга̄-маті

Послівний переклад

татра   —   там; кіртайатах̣   —   під час викладу; віпра̄х̣   —   о брахмани; віпра-р̣шех̣  —  від великого брахмани-ріші; бгӯрі  —   дуже; теджасах̣  —  могутнього; ахам  —  я; ча  —  теж; адгйаґамам  —  міг зрозуміти; татра  —  у тому зібранні; нівішт̣ах̣  —   з цілковитою увагою; тат-ануґраха̄т  —  з його милости; сах̣—  це саме; ахам  —  я; вах̣  —  вам; ш́ра̄вайішйа̄мі  —  дам почути; йатга̄-адгітам йатга̄-маті  —  так, як осягнув сам.

Переклад

О вчені брахмани, коли Шукадева Ґосвамі оповідав «Бгаґаватам» [в присутності імператора Парікшіта], я слухав якнайуважніше і так з ласки цього великого й могутнього мудреця вивчив «Бгаґаватам». Зараз я спробую передати вам те саме, як я його почув і як зрозумів.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Немає сумніву, що той, хто слухає «Бгаґаватам» від свідомої своєї сутности великої душі, такої, як Шукадева Ґосвамі, може безпосередньо побачити присутність Господа Шрі Крішни в його віршах. Однак неможливо пізнати, що таке «Бгаґаватам», слухаючи його від найманого читця-лицедія, який декламацією просто хоче заробити собі на статеві втіхи. Пізнати «Шрімад-Бгаґаватам», спілкуючись із людьми, які прив’язані до статевого життя, неможливо. Не пізнати його і від того, хто витлумачує цю книгу на основі своїх матеріальних знань. Якщо людина хоче побачити на сторінках «Бгаґаватам» Господа Шрі Крішну, вона має вивчати його від представника Шукадеви Ґосвамі і ні від кого іншого. Це єдиний спосіб, і іншого немає. Сута Ґосвамі є істинний представник Шукадеви Ґосвамі, бо його бажання    —     передати послання, отримане від великого вченого брахмани. Шукадева Ґосвамі подав «Бгаґаватам» так, як почув його від свого славетного батька, і так само Сута Ґосвамі подає «Бгаґаватам» точно так, як почув від Шукадеви Ґосвамі. Просто слухати    —    ще замало: слід усвідомити почуте, сприймаючи текст з належною увагою. Слово нівішт̣а означає, що Сута Ґосвамі вбирав нектар «Бгаґаватам» через вуха. Так насправді і треба сприймати «Бгаґаватам»: з непослабною увагою слухати його від належної особи    —    тоді відкриється, що Господь Крішна присутній на кожній його сторінці. Така є таємниця пізнання «Бгаґаватам». Однак пильно слухати не здатний той, чий розум нечистий. А нечистий розум має той, чиї дії нечисті. Діяльність неможливо очистити, якщо не стати чистому в їді, сні, захисті та статевому житті. Якщо ж людині в той чи той спосіб випадає з непослабною увагою слухати «Бгаґаватам» від належної особи, вона, безсумнівно, одразу бачить у його віршах Господа Шрі Крішну.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до третьої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Крішна    —    джерело всіх втілень».