ШБ 1.18.8

किं नु बालेषु शूरेण कलिना धीरभीरुणा ।
अप्रमत्त: प्रमत्तेषु यो वृको नृषु वर्तते ॥ ८ ॥
кім̇ ну ба̄лешу ш́ӯрен̣а
каліна̄ дгіра-бгірун̣а̄
апраматтах̣ праматтешу
йо вр̣ко нр̣шу вартате

Synonyms

кімщо; нуможе; ба̄лешусеред менш розумних; ш́ӯрен̣амогутнім; каліна̄уособленим Калі; дгіратой, хто опанував себе; бгірун̣а̄тим, хто боїться; апраматтах̣серед необережних; праматтешуз-поміж обережних; йах̣той, хто; вр̣ках̣тигр; нр̣шуміж людьми; вартатеіснує.

Translation

Махараджа Парікшіт знав, що менш розумним людям уособлений Калі може видатися надзвичайно могутнім , однак тим, хто вміє панувати над собою, боятися нічого. Цар, могутній, як тигр, завжди опікувався нерозумними й легковажними істотами.

Purport

Люди, котрі не є відданими Господа    —    легковажні й нерозумні. Відданим Господа може бути тільки особа дуже гострого розуму. Ті ж, хто не є Його відданими, стають жертвами діяльности Калі. Оздоровити суспільство можна тільки якщо є готовність діяти як Махараджа Парікшіт, тобто вчити звичайних людей відданого служіння Господеві.