ШБ 1.18.50
Devanagari
प्रायश: साधवो लोके परैर्द्वन्द्वेषु योजिता: ।
न व्यथन्ति न हृष्यन्ति यत आत्माऽगुणाश्रय: ॥ ५० ॥
न व्यथन्ति न हृष्यन्ति यत आत्माऽगुणाश्रय: ॥ ५० ॥
Verse text
пра̄йаш́ах̣ са̄дгаво локе
параір двандвешу йоджіта̄х̣
на вйатганті на хр̣шйанті
йата а̄тма̄ ’ґун̣а̄ш́райах̣
параір двандвешу йоджіта̄х̣
на вйатганті на хр̣шйанті
йата а̄тма̄ ’ґун̣а̄ш́райах̣
Synonyms
пра̄йаш́ах̣ — здебільшого; са̄дгавах̣ — святі; локе — у цьому світі; параіх̣ — іншими; двандвешу — у двоїстість; йоджіта̄х̣ — втягнуті; на — ніколи; вйатганті — турбуються; на — ні; хр̣шйанті — втішаються; йатах̣ — тому що; а̄тма̄ — сутність; аґун̣а-а̄ш́райах̣ — трансцендентна.
Translation
Здебільшого трансценденталісти, навіть якщо інші втягують їх у двоїстість матеріального світу, не відчувають горя. І так само вони, занурені у трансцендентне, не тішаться нічим [земним].
Purport
Трансценденталісти — це філософи-емпірики, містики й також віддані Господа. Для філософів-емпіриків найвищою досконалістю є злитися з буттям Абсолюту, містики прагнуть осягнути всепроникаючу Наддушу, а віддані Господа виконують трансцендентне любовне служіння Богові-Особі. Брахман, Параматма і Бгаґаван — це різні рівні прояву тої самої Трансцендентности, і тому всі вищезгадані трансценденталісти перебувають понад трьома ґунами матеріальної природи. Матеріальні нещастя і щастя є породженням трьох ґун, і тому те, що викликає такі щастя та нещастя, трансценденталістів не заторкує. Цар був відданим, а ріші — містиком, і тому ні один, ні другий не втягнулися у випадкове непорозуміння, яке виникло з верховної волі. Пустотлива дитина, Шрінґі, була просто знаряддям Господньої волі.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до вісімнадцятої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Син брахмани проклинає Махараджу Парікшіта».