ШБ 1.18.38

ततोऽभ्येत्याश्रमं बालो गले सर्पकलेवरम् ।
पितरं वीक्ष्य दु:खार्तो मुक्तकण्ठो रुरोद ह ॥ ३८ ॥
тато ’бгйетйа̄ш́рамам̇ ба̄ло
ґале сарпа-калеварам
пітарам̇ вікшйа дух̣кга̄рто
мукта-кан̣т̣го рурода ха

Synonyms

татах̣по тому; абгйетйаувійшовши; а̄ш́рамамдо хижі; ба̄лах̣хлопець; ґале сарпазмію на плечах; калеварамтіла; пітарамбатька; вікшйапобачивши; дух̣кга-а̄ртах̣вражений; мукта-кан̣т̣гах̣вголос; руродазаридав; хав минулому.

Translation

Згодом, коли хлопець повернувшися до хижі, він на свої очі побачив на шиї батька мертву змію і, вражений, голосно заплакав.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Зробивши велику помилку , хлопець чув себе нещасливим і хотів скинути тягар з серця плачем. Тому, повернувшись до хижі і побачивши змію на плечі батька, він, аби відвести душу, голосно заридав. Однак було пізно. Все, що сталося, дуже засмутило батька.