Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.18.27
Текст
рауравен̣а̄джінена ча
віш́ушйат-та̄лур удакам̇
татга̄-бгӯтам айа̄чата
Послівний переклад
віпракірн̣а — скуйовдженим ; джат̣а - а̄ччханнам — із довгим зваляним волоссям; рауравен̣а — оленячою шкірою; аджінена — шкірою ; ча — також ; віш́ушйат — пересохлого ; та̄лух̣ — піднебіння; удакам — води; татга̄-бгӯтам — в такому стані; айа̄чата — попрохав.
Переклад
Мудрець, що перебував у медитації, був вкритий оленячою шкірою, і його довге нечесане волосся розсипалося і вкривало все тіло. Цар, якому пересохло в роті від спраги, попрохав у нього напитися.
Коментар
Цар дуже хотів пити і тому попрохав у мудреця води. Те, що він, великий відданий і цар, попрохав води в мудреця, коли той перебував у трансі, певно сталося волею Провидіння, бо інакше нічого подібного статися просто не могло. Отже, Господь примістив Махараджу Парікшіта у таке скрутне становище, щоб за якийсь час світові був явлений «Шрімад-Бгаґаватам».