Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.18.27

Текст

віпракірн̣а-джат̣а̄ччханнам̇
рауравен̣а̄джінена ча
віш́ушйат-та̄лур удакам̇
татга̄-бгӯтам айа̄чата

Послівний переклад

віпракірн̣а   —   скуйовдженим ; джат̣а - а̄ччханнам   —   із довгим зваляним волоссям; рауравен̣а  —  оленячою шкірою; аджінена   —   шкірою ; ча   —   також ; віш́ушйат   —   пересохлого ; та̄лух̣ —  піднебіння; удакам  —  води; татга̄-бгӯтам  —  в такому стані; айа̄чата  —  попрохав.

Переклад

Мудрець, що перебував у медитації, був вкритий оленячою шкірою, і його довге нечесане волосся розсипалося і вкривало все тіло. Цар, якому пересохло в роті від спраги, попрохав у нього напитися.

Коментар

Цар дуже хотів пити і тому попрохав у мудреця води. Те, що він, великий відданий і цар, попрохав води в мудреця, коли той перебував у трансі, певно сталося волею Провидіння, бо інакше нічого подібного статися просто не могло. Отже, Господь примістив Махараджу Парікшіта у таке скрутне становище, щоб за якийсь час світові був явлений «Шрімад-Бгаґаватам».