ШБ 1.17.4

पप्रच्छ रथमारूढ: कार्तस्वरपरिच्छदम् ।
मेघगम्भीरया वाचा समारोपितकार्मुक: ॥ ४ ॥
папраччга ратгам а̄рӯд̣гах̣
ка̄ртасвара-паріччгадам
ме
ґга-ґамбгірайа̄ ва̄ча̄
сама̄ропіта-ка̄рмуках̣

Synonyms

папраччгазапитав; ратгамна колісниці; а̄рӯд̣гах̣сидячи; ка̄ртасваразолотом; паріччгадампокритій; меґгахмара; ґамбгірайа̄добре чутним; ва̄ча̄звуком; сама̄ропітадобре озброєний; ка̄рмуках̣стрілами й луком.

Translation

Махараджа Парікшіт, що був озброєний добрим луком та стрілами і сидів на кованій золотом колісниці, заговорив до нього [шудри] громовим голосом.

Purport

Кинути виклик представникам епохи Калі має силу голова держави чи цар, як Махараджа Парікшіт, котрий посідає всю повноту влади і має добру зброю, щоб карати негідників. Тільки так можна протидіяти впливові доби занепаду. А коли в державі немає сильної виконавчої влади, миру і спокою в ній бути не може. Виборного голову держави    —    маріонетку, що представляє деґрадовані маси    —    не можна навіть порівняти з могутнім царем на кшалт Махараджі Парікшіта. До уваги беруться не царський сан чи вбрання    —    важать тільки дії.