ШБ 1.15.10

पत्‍न्‍यास्तवाधिमखक्लृप्तमहाभिषेक-
श्लाघिष्ठचारुकबरं कितवै: सभायाम् ।
स्पृष्टं विकीर्य पदयो: पतिताश्रुमुख्या
यस्तत्स्त्रियोऽकृतहतेशविमुक्तकेशा: ॥ १० ॥
патнйа̄с тава̄дгімакга-кл̣пта-маха̄бхішека-
ш́ла̄
ґгшт̣ха-ча̄ру-кабарам̇ кітаваіх̣ сагха̄йа̄м
спр̣шт̣ам̇ вікірйа падайох̣ патіта̄ш́ру-мукгйа̄
йас тат-стрійо ’кр̣та-хатеш́а-вімукта-кеш́а̄х̣

Synonyms

патнйа̄х̣дружини; таватвоєї; адгімакгапід час великого жертвопринесення; кл̣птазаплетену; маха̄-абгішекаособливо освячену; ш́ла̄ґгішт̣гацим славетну; ча̄ручудову; кабарамкосу; кітаваіх̣негідниками; сабга̄йа̄му великому зібранні; спр̣шт̣амсхопивши; вікірйарозпустивши; падайох̣до стіп; патіта-аш́ру-мукгйа̄х̣тої, що впала зі сльозами на очах; йах̣Він; татїхніх; стрійах̣дружин; акр̣тастали; хата-іш́апозбавлені чоловіків; вімукта-кеш́а̄х̣розпустив волосся.

Translation

Він і тільки Він, Господь Крішна, розплів коси дружинам усіх негідників, які колись наважилися розпустити прекрасно заплетене й освячене з приводу великої церемонії жертвопринесення Раджасуя волосся твоєї цариці. В ту хвилю Драупаді зі сльозами на очах впала до стіп Господа Крішни.

Purport

Цариця Драупаді мала чудову косу, і під час церемонії Раджасуя-яґ’я її волосся було освячене. Однак коли царицю програли, Духшасана зневажливо взявся рукою за її славетне волосся. Драупаді впала до лотосових стіп Господа Крішни, і тоді Він вирішив, що всім дружинам Духшасани та його прибічників доведеться розплести свої коси, і станеться це після битви на Курукшетрі. Після тої битви, коли всі сини й онуки Дгрітараштри загинули в бою, всі жінки родини мусили як удови порозплітати коси. Іншими словами, через те, що Духшасана вчинив образу проти великої відданої Господа, всі дружини в родині Куру овдовіли. Господь може не звернути уваги на образи з боку будь-якого негідника, бо Він так само, як батько, зносить від свого сина все, навіть образи. Однак Він ніколи не прощає тим, хто вчинив образу проти Його відданих. Тому, хто образив велику душу, доведеться втратити усі плоди своїх доброчесних дій і всі благословення.