ШБ 1.13.57
Devanagari
स वा अद्यतनाद् राजन् परत: पञ्चमेऽहनि ।
कलेवरं हास्यति स्वं तच्च भस्मीभविष्यति ॥ ५७ ॥
कलेवरं हास्यति स्वं तच्च भस्मीभविष्यति ॥ ५७ ॥
Verse text
са ва̄ адйатана̄д ра̄джан
паратах̣ пан̃чаме ’хані
калеварам̇ ха̄сйаті свам̇
тач ча бгасмі-бгавішйаті
паратах̣ пан̃чаме ’хані
калеварам̇ ха̄сйаті свам̇
тач ча бгасмі-бгавішйаті
Synonyms
Translation
Він покине своє тіло, царю, найімовірніше за п’ять днів, і тоді тіло його перетвориться на попіл.
Purport
Своїм пророцтвом Нарада Муні хотів втримати Юдгіштгіру Махараджу від заміру піти до місця, де перебував його дядько, бо й після того, як Дгрітараштра містичною силою покине тіло, він не потребуватиме поховального обряду. Нарада Муні вказав, що його тіло саме згорить дощенту. Такий прояв містичної сили є вершиною досконалости йоґи. Йоґ здатний сам обрати час, коли йому покинути тіло, і піти на будь-яку планету, на своє бажання, перетворивши теперішнє тіло на попіл вогнем, який він сам запалює в тілі.