Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.10.31
Текст
евам̇відга̄ ґадантіна̄м̇
са ґірах̣ пура-йошіта̄м
нірікшан̣ена̄бгінандан
сасмітена йайау харіх̣
са ґірах̣ пура-йошіта̄м
нірікшан̣ена̄бгінандан
сасмітена йайау харіх̣
Послівний переклад
евам̇відга̄х̣ — так; ґадантіна̄м — тих, хто молився і розмовляв про Нього; сах̣ — Він (Господь); ґірах̣ — слів; пура-йошіта̄м — жінок у столиці; нірікшан̣ена — зі Своєї ласки глянувши на них; абгінандан — і вітаючи їх; са-смітена — усміхненим обличчям; йайау — вирушив; харіх̣ — Бог-Особа.
Переклад
Так вітали Господа жінки столиці Хастінапури, розмовляючи між собою, а Господь, усміхаючись, приймав їхні чудові вітання. Наостанку скинувши на них ласкавим оком, Він покинув місто.