Skip to main content

TEXT 35

STIH 35

Текст

Tekst

ш́рейа̄н сва-дгармо віґун̣ах̣
пара-дгарма̄т св-анушт̣гіта̄т
сва-дгарме нідганам̇ ш́рейах̣
пара-дгармо бгайа̄вахах̣
śreyān sva-dharmo viguṇaḥ
para-dharmāt sv-anuṣṭhitāt
sva-dharme nidhanaṁ śreyaḥ
para-dharmo bhayāvahaḥ

Послівний переклад

Synonyms

ш́р̣ейа̄н—набагато кращі; сва-дгармах̣—визначені обов’язки; віґун̣ах̣—навіть недовершений; пара-дгарма̄т—від обов’язків, що визначені іншим; су-анушт̣гіта̄т—досконало зробленого; сва-дгарме—у визначених обов’язках; нідганам—руйнування; ш́рейах̣— краще; пара-дгармах̣—обов’язки, що визначені для інших; бгайа- а̄вахах̣—небезпечний.

śreyān – mnogo bolje; sva-dharmaḥ – svoje propisane dužnosti; viguṇaḥ – čak i loše; para-dharmāt – nego tuđe dužnosti; su-anuṣṭhitāt – savršeno izvršene; sva-dharme – u svojim propisanim dužnostima; nidhanam – uništenje; śreyaḥ – bolje; para-dharmaḥ – dužnosti propisane za druge; bhaya-āvahaḥ – opasne.

Переклад

Translation

Для людини набагато ліпше виконувати свої обов’язки навіть недосконало, ніж досконало — чужі. Краще вмерти, виконуючи свій власний обов’язок, ніж виконувати чужий, тому що йти чужим шляхом небезпечно.

Mnogo je bolje nesavršeno obavljati svoje propisane dužnosti nego savršeno obavljati tuđe dužnosti. Uništenje prilikom izvršavanja vlastite dužnosti bolje je od obavljanja tuđih dužnosti, jer je opasno slijediti tuđi put.

Коментар

Purport

Краще виконувати свій обов’язок в свідомості Кр̣шн̣и, ніж робити чуже діло. На матеріальному рівні обов’язки визначено згідно з психофізичним станом людини, який зумовлює вплив ґун̣ матеріальної природи. Духовні обов’язки — це обов’язки в трансцендентному служінні Кр̣шн̣і, які визначив духовний вчитель. Але обов’язку, матеріальному чи духовному, слід залишатись вірним до самої смерті і не брати на себе обов’язків інших. Духовні й матеріальні обов’язки можуть відрізнятися, але сам принцип дотримування авторитетних настанов завжди є благо для виконавця. Якщо людина перебуває під чарами ґун̣ матеріальної природи, вона повинна додержуватись правил, які встановлені для її конкретного становища, а не імітувати інших. Наприклад, бра̄хман̣а, який перебуває під впливом ґун̣и благочестя, не повинен чинити насильства, тоді як кшатрійі, що перебуває під впливом ґун̣и пристрасті, насильство дозволене. Тобто, для кшатрійі краще зазнати поразки, дотримуючись норм застосування сили, ніж імітувати бра̄ман̣у, чиїм принципом є відмова од насильства. Слід очищувати своє серце поступово, а не раптом. Проте, коли людина виходить з-під впливу ґун̣ матеріальної природи й повністю віднаходить свідомість Кр̣шн̣и, вона, під керівництвом істинного духовного вчителя, може виконувати будь-які дії. На такому досконалому ступені свідомості Кр̣шн̣и кшатрійа може діяти як бра̄хман̣а, а бра̄хман̣а — як кшатрійа. На трансцендентному рівні двоїстість матеріального світу не діє. Наприклад, Віш́ва̄мітра спочатку був кшатрійею, а потім діяв як бра̄хман̣а, тоді як Параш́ура̄ма, бра̄хман̣а з походження, діяв пізніше як кшатрійа. За трансцедентного стану вони можуть робити це, але доки людина перебуває на матеріальному рівні, вона повинна виконувати свої обов’язки згідно з ґун̣ами матеріальної природи й водночас мати ясне розуміння свідомості Кр̣шн̣и.

SMISAO: Bolje je obavljati svoje dužnosti u potpunoj svjesnosti Kṛṣṇe nego obavljati dužnosti propisane za druge. Propisane materijalne dužnosti dodjeljuju se osobi prema njezinu psihofizičkom stanju, koje ovisi o utjecaju guṇa materijalne prirode. Duhovne dužnosti dodjeljuje duhovni učitelj radi transcendentalnog služenja Kṛṣṇe. Ali bolje je obavljati svoje propisane dužnosti, bilo materijalne bilo duhovne, sve do smrti, nego oponašati tuđe propisane dužnosti. Dužnosti na duhovnoj razini i dužnosti na materijalnoj razini mogu se razlikovati, ali načelo slijeđenja ovlaštene naredbe uvijek je dobro za onoga tko je izvršava. Kad je netko opčinjen guṇama materijalne prirode, treba slijediti pravila propisana za njegov položaj i ne treba oponašati druge. Na primjer, brāhmaṇa pod utjecajem guṇe vrline je nenasilan, ali kṣatriyi, koji se nalazi pod utjecajem guṇe strasti, dopušta se da bude nasilan. Za kṣatriyu je bolje da bude uništen slijedeći pravila nasilja nego da oponaša brāhmaṇu koji slijedi načela nenasilja. Svatko mora pročistiti svoje srce postupnim procesom, ne odjednom. Kad osoba nadiđe guṇe materijalne prirode i potpuno se utemelji u svjesnosti Kṛṣṇe, može po naredbi duhovnog učitelja učiniti sve. Na toj razini potpune svjesnosti Kṛṣṇe kṣatriya može djelovati kao brāhmaṇa, brāhmaṇa kao kṣatriya. Na transcendentalnoj razini ne vrijede razlike materijalnoga svijeta. Na primjer, Viśvāmitra je prvobitno bio kṣatriya, ali je kasnije djelovao kao brāhmaṇa, dok je Paraśurāma bio brāhmaṇa, ali je kasnije djelovao kao kṣatriya. Oni su mogli to učiniti jer su bili utemeljeni na transcendentalnoj razini, ali sve dok se netko nalazi na materijalnoj razini, mora obavljati svoje dužnosti u skladu s guṇama materijalne prirode. Istodobno mora jasno shvatiti svjesnost Kṛṣṇe.