Бґ. 10.24
Devanagari
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् ।
सेनानीनामहं स्कन्द: सरसामस्मि सागर: ॥ २४ ॥
सेनानीनामहं स्कन्द: सरसामस्मि सागर: ॥ २४ ॥
Verse text
пуродгаса̄м̇ ча мукгйам̇ ма̄м̇
віддгі па̄ртга бр̣гаспатім
сена̄нı̄на̄м ахам̇ скандах̣
сараса̄м асмі са̄ґарах̣
віддгі па̄ртга бр̣гаспатім
сена̄нı̄на̄м ахам̇ скандах̣
сараса̄м асмі са̄ґарах̣
Synonyms
пуродгаса̄м — з усіх священнослужителів; ча — також; мукгйам — головний; ма̄м — Мене; віддгі — розумій; па̄ртга — о сину Пр̣тги; бр̣гаспатім — Бр̣хаспаті; сена̄нı̄на̄м — з усіх полководців; ахам — Я є; скандах̣ — Ка̄ртікейа; сараса̄м — з усіх вмістилищ води; асмі — Я є; са̄ґарах̣ — океан.
Translation
Знай, о Арджуно, що із жреців Я — головний жрець, Бр̣хаспаті. З полководців Я — Ка̄ртікейа, і серед водоймищ — Я океан.
Purport
Індра — головний напівбог райських планет, і його називають царем небес. Планета, на якій він царює, має назву Індралоки. Бр̣хаспаті — це священнослужитель Індри, а що Індра є головний з усіх царів, то Бр̣хаспаті є головний з усіх жреців. Як Індра — головний з усіх правителів, так само й Сканда, або Ка̄ртікейа, син Па̄рватı̄ й Господа Ш́іви, є головним з усіх полководців. А з водних просторів найбільшим є океан. Ці відображення Кр̣шн̣и дають лише приблизне уявлення про Його велич.