Bhagavad-gītā, kakršna je 13.33

यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते ।
सर्वत्रावस्थितो देहे तथात्मा नोपलिप्यते ॥ ३३ ॥
yathā sarva-gataṁ saukṣmyād
ākāśaṁ nopalipyate
sarvatrāvasthito dehe
tathātmā nopalipyate

Synonyms

yathākakor; sarva-gatamvseprežemajoč; saukṣmyātker je subtilen; ākāśameter; nanikoli; upalipyatese meša; sarvatravsepovsod; avasthitaḥprisoten; dehev telesu; tathātako; ātmāduša; nanikoli; upalipyatese meša.

Translation

Eter je subtilen in se zato ne meša z ničemer, čeprav je vsepovsod. Prav tako se duša z vizijo Brahmana ne meša s telesom, čeprav prebiva v njem.

Purport

Eter je prisoten v vodi, blatu, iztrebkih itd., pa vendar se ne meša z nobeno od teh snovi. Podobno je z živim bitjem, ki prebiva v raznolikih telesih, vendar pa je zaradi svoje subtilne narave zmeraj ločeno od njih. Z materialnimi očmi zato ni mogoče videti, kako živo bitje biva v materialnem telesu in kako ga po njegovi smrti zapusti. Tega ne more uvideti noben znanstvenik.