Bhagavad-gītā, kakršna je 13.32
Devanagari
अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्यय: ।
शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ॥ ३२ ॥
शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ॥ ३२ ॥
Verse text
anāditvān nirguṇatvāt
paramātmāyam avyayaḥ
śarīra-stho ’pi kaunteya
na karoti na lipyate
paramātmāyam avyayaḥ
śarīra-stho ’pi kaunteya
na karoti na lipyate
Synonyms
Translation
Tisti, ki so zazrti v večnost, vidijo, da je nesmrtna duša transcendentalna, večna ter onstran guṇ materialne narave. Čeprav je v stiku z materialnim telesom, o Arjuna, ne deluje in se nikoli v nič ne zaplete.
Purport
Rojstvo materialnega telesa je navidez rojstvo živega bitja, v resnici pa je živo bitje večno. Nikoli se ne rodi, in čeprav biva v materialnem telesu, je transcendentalno in večno, zato ga ni mogoče uničiti. Živo bitje je po naravi polno blaženosti. Njegovo delovanje ni materialno, zato dejanja, ki so posledica njegovega stika z materialnim telesom, ne vplivajo nanj.