ШБ 9.8.9-10

प्रागुदीच्यां दिशि हयं दद‍ृशु: कपिलान्तिके ।
एष वाजिहरश्चौर आस्ते मीलितलोचन: ॥ ९ ॥
हन्यतां हन्यतां पाप इति षष्टिसहस्रिण: ।
उदायुधा अभिययुरुन्मिमेष तदा मुनि: ॥ १० ॥
пра̄г-удӣчйа̄м̇ диш́и хайам̇
дадр̣ш́ух̣ капила̄нтике
эша ва̄джи-хараш́ чаура
а̄сте мӣлита-лочанах̣
ханйата̄м̇ ханйата̄м̇ па̄па
ити шашт̣и-сахасрин̣ах̣
уда̄йудха̄ абхийайур
унмимеша тада̄ муних̣

Пословный перевод

пра̄к-удӣчйа̄мсеверо-восток; диш́и(в этом) направлении; хайам коня; дадр̣ш́ух̣увидели; капила-антикепоблизости от (ашрама) Капилы; эшах̣этот; ва̄джи-харах̣похититель коня; чаурах̣вор; а̄стенаходится; мӣлита-лочанах̣тот, чьи глаза закрыты; ханйата̄м ханйата̄мпусть будет убит, пусть будет убит; па̄пах̣грешник; ититак; шашт̣и-сахасрин̣ах̣шестьдесят тысяч (сыновей Сагары); уда̄йудха̄х̣поднявшие оружие; абхийайух̣приблизились; унмимешаоткрыл глаза; тада̄тогда; муних̣Капила Муни.

Перевод

И однажды в северо-восточной части страны они обнаружили пропавшего коня, который пасся возле ашрама Капилы Муни. «Вот человек, похитивший коня, — вскричали они. — Он сидит здесь с закрытыми глазами. Наверняка это великий грешник. Убейте его! Убейте!» С такими криками все шестьдесят тысяч сыновей Сагары схватились за оружие. Однако, когда они приблизились к мудрецу, тот открыл глаза.