ШБ 9.2.1

श्रीशुक उवाच
एवं गतेऽथ सुद्युम्ने मनुर्वैवस्वत: सुते ।
पुत्रकामस्तपस्तेपे यमुनायां शतं समा: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ гате ’тха судйумне
манур ваивасватах̣ суте
путра-ка̄мас тапас тепе
йамуна̄йа̄м̇ ш́атам̇ сама̄х̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; эвамтаким образом; гатепо принятии образа жизни ванапрастхи; <mi>атхазатем; судйумнеСудьюмной; манух̣ ваивасватах̣Вайвасвата Ману (Шраддхадева); сутесыном; путра-ка̄мах̣желающий иметь сыновей; тапах̣ тепепредавался подвижничеству; йамуна̄йа̄мна берегу Ямуны; ш́атам сама̄х̣сто лет..

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Когда Судьюмна удалился в лес и принял ванапрастху, его отец, Вайвасвата Ману [Шраддхадева], пожелав обрести других сыновей, отправился на берег Ямуны и в течение ста лет предавался суровой аскезе.