Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.18.1

Текст

рӣ-ука увча
йатир йайти сайтир
йатир вийати кти
ша име нахушасйсанн
индрийӣва дехина

Пословный перевод

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; йати — по имени Яти; йайти — Яяти; сайти — Самьяти; йати — Аяти; вийати — Вияти; кти — Крити; ша — шестеро; име — эти; нахушасйа — царя Нахуши; сан — были; индрийи — (шесть) чувств; ива — как; дехина — обусловленной души.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, как у обусловленной души есть шесть чувств, так у царя Нахуши было шестеро сыновей, которых звали Яти, Яяти, Самьяти, Аяти, Вияти и Крити.