ШБ 9.16.26

आस्तेऽद्यापि महेन्द्राद्रौ न्यस्तदण्ड: प्रशान्तधी: ।
उपगीयमानचरित: सिद्धगन्धर्वचारणै: ॥ २६ ॥
а̄сте ’дйа̄пи махендра̄драу
нйаста-дан̣д̣ах̣ праш́а̄нта-дхӣх̣
упагӣйама̄на-чаритах̣
сиддха-гандхарва-ча̄ран̣аих̣

Пословный перевод

а̄стенаходится; адйа апии по сей день; махендра-адраув горной местности, именуемой Махендрой; нйаста-дан̣д̣ах̣оставивший оружие кшатрия (лук, стрелы и топор); праш́а̄нтаумиротворен (как и подобает брахману); дхӣх̣тот, чей ум; упагӣйама̄на-чаритах̣тот, кого почитают за его возвышенные качества и необычайные подвиги; сиддха-гандхарва-ча̄ран̣аих̣полубогами, обитателями Гандхарвалоки, Сиддхалоки и Чараналоки.

Перевод

Господь Парашурама в образе мудрого брахмана и поныне живет в горной местности, именуемой Махендрой. Полностью умиротворенный, он оставил свое оружие воина, и теперь за его возвышенные качества и необычайные подвиги ему беспрестанно оказывают почтение, поклоняются и возносят молитвы обитатели небес — сиддхи, чараны и гандхарвы.