ШБ 8.9.18

तां श्रीसखीं कनककुण्डलचारुकर्ण-
नासाकपोलवदनां परदेवताख्याम् ।
संवीक्ष्य सम्मुमुहुरुत्स्मितवीक्षणेन
देवासुरा विगलितस्तनपट्टिकान्ताम् ॥ १८ ॥
та̄м̇ ш́рӣ-сакхӣм̇ канака-кун̣д̣ала-ча̄ру-карн̣а-
на̄са̄-капола-вадана̄м̇ пара-девата̄кхйа̄м
сам̇вӣкшйа саммумухур утсмита-вӣкшан̣ена
дева̄сура̄ вигалита-стана-пат̣т̣ика̄нта̄м

Пословный перевод

та̄мЕе; ш́рӣ-сакхӣм(выглядящую как) приближенная самой богини процветания; канака-кун̣д̣алас золотыми серьгами; ча̄рупрекрасны; карн̣ауши; на̄са̄нос; каполащеки; вадана̄мту, чье лицо; пара-девата̄-а̄кхйа̄мВерховный Господь, явившийся в этом облике; сам̇вӣкшйаувидев; саммумухух̣очаровались; утсмитас улыбающимся; вӣкшан̣енавзглядом; дева- асура̄х̣полубоги и демоны; вигалита-стана-пат̣т̣ика-анта̄мту, на грудях которой слегка колыхался краешек сари..

Перевод

Ее безупречный нос, щеки и уши, украшенные золотыми серьгами, придавали лицу особое очарование. Когда Она двигалась, край Ее сари, прикрывающий грудь, немного смещался. Полубоги и демоны, созерцая красоту Мохини-мурти, поглядывавшей на них с легкой улыбкой, полностью оказались во власти Ее чар.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет в своем комментарии, что Мохини-мурти — это Верховная Личность Бога в образе женщины, а богиня процветания — Ее спутница. Приняв образ Мохини-мурти, Господь бросил вызов богине процветания. Богиня Лакшми, безусловно, прекрасна, но, когда Сам Господь принимает женский облик, Он затмевает красоту богини процветания. Это значит, богиня процветания не может считаться самой красивой. Бог настолько прекрасен, что, приняв облик женщины, может превзойти красоту любой богини процветания.