ШБ 8.7.18

निर्मथ्यमानादुदधेरभूद्विषं
महोल्बणं हालहलाह्वमग्रत: ।
सम्भ्रान्तमीनोन्मकराहिकच्छपात्
तिमिद्विपग्राहतिमिङ्गिलाकुलात् ॥ १८ ॥
нирматхйама̄на̄д удадхер абхӯд вишам̇
махолбан̣ам̇ ха̄лахала̄хвам агратах̣
самбхра̄нта-мӣнонмакара̄хи-каччхапа̄т
тими-двипа-гра̄ха-тимин̇гила̄кула̄т

Пословный перевод

нирматхйама̄на̄тпахтаемого; удадхех̣из океана; абхӯтпоявился; вишамяд; маха̄-улбан̣амочень сильный; ха̄лахала- а̄хвамназываемый халахала; <mi>агратах̣сперва; самбхра̄нтамечущихся; мӣнарыб; унмакараакул; ахизмей; каччхапа̄тполного черепах; тимикитами; двипаводяными слонами; гра̄хакрокодилами; тимин̇гилакитами, пожирающими других китов; а̄кула̄твзбудораженного..

Перевод

Обитавшие в океане рыбы, акулы, черепахи и змеи были встревожены и напуганы. Океан бушевал, и все его крупные обитатели — киты, морские слоны, крокодилы и тимингилы [гигантские киты, способные проглотить обычного кита] — всплыли на поверхность. От такого пахтанья из глубин океана сначала поднялся смертельно опасный яд — халахала.